Null 德拉克洛瓦-尤金:(1798-1863 年)法国浪漫主义画派艺术家。A.L.S.、 
Eug.德拉克洛瓦,一页,8vo,无页码,1859 年 1 月 …
描述

德拉克洛瓦-尤金:(1798-1863 年)法国浪漫主义画派艺术家。A.L.S.、 Eug.德拉克洛瓦,一页,8vo,无页码,1859 年 1 月 2 日,致友人,法文。 1859年1月2日,致友人,法文。德拉克洛瓦宣布 J'apprends que vous decorez la croix qui decore tout d'imbeciles"(译注:"我听说您装饰了十字架: 我听说你装饰十字架,而十字架装饰的一切都是低能儿"),并继续说道 C'est a moi comme vous pensez bien que j'ai fais compliment en attendant le plaisir de vous embrasser por vous dire que je vous desire aussi heureux que vous meritez de l'etre'(译文:'这是对我自己说的,就像您认为的那样: 你可以想象,我是在向自己致意,同时等待与你拥抱的愉悦,我想告诉你,我希望你能像你应得的那样幸福"),最后还说,他们共进晚餐后 j'ai ete repris d'une espece de grippe foudroyant qui m'est tombe de je ne sais ou, mais qui s'est passee comme elle est venue"(译注:"我被一种闷热的感觉攫住了,我不知道自己是谁,但我知道自己在哪里: 我被一种闪电般的流感抓住了,它从我不知道的地方落在我身上,但它来的时候就发生了")。内附空白页。有些极轻、极小的磨损,VG

1152 

德拉克洛瓦-尤金:(1798-1863 年)法国浪漫主义画派艺术家。A.L.S.、 Eug.德拉克洛瓦,一页,8vo,无页码,1859 年 1 月 2 日,致友人,法文。 1859年1月2日,致友人,法文。德拉克洛瓦宣布 J'apprends que vous decorez la croix qui decore tout d'imbeciles"(译注:"我听说您装饰了十字架: 我听说你装饰十字架,而十字架装饰的一切都是低能儿"),并继续说道 C'est a moi comme vous pensez bien que j'ai fais compliment en attendant le plaisir de vous embrasser por vous dire que je vous desire aussi heureux que vous meritez de l'etre'(译文:'这是对我自己说的,就像您认为的那样: 你可以想象,我是在向自己致意,同时等待与你拥抱的愉悦,我想告诉你,我希望你能像你应得的那样幸福"),最后还说,他们共进晚餐后 j'ai ete repris d'une espece de grippe foudroyant qui m'est tombe de je ne sais ou, mais qui s'est passee comme elle est venue"(译注:"我被一种闷热的感觉攫住了,我不知道自己是谁,但我知道自己在哪里: 我被一种闪电般的流感抓住了,它从我不知道的地方落在我身上,但它来的时候就发生了")。内附空白页。有些极轻、极小的磨损,VG

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢