Null 阿尔伯特-卡姆斯(1913-1960 年)。排印稿,附有亲笔增补和更正,[L'Été à Alger, 1937];12 页四开或对开,1 页十二开。…
描述

阿尔伯特-卡姆斯(1913-1960 年)。排印稿,附有亲笔增补和更正,[L'Été à Alger, 1937];12 页四开或对开,1 页十二开。 Noces》(阿尔及尔,埃德蒙-夏洛,1939 年)中一个完整章节的工作排版稿;在版本中,该章节将献给雅克-希尔贡(Jacques Heurgon)。这份排版稿经过大量修改,包含一些有趣的变体。它被用于印刷,并注明某段文字 "应放在注释中"。 在这段文字中,加缪描述了他对阿尔及尔的爱:"这些通常是秘密的爱,是一个人与一座城市分享的爱......"。 在第一段末尾,加缪删去了 "无欲则刚",改为 "有欲则富"。 他描写了夏天荒芜的城市、港口的浴场、在阳光下被晒成金黄色的自由身体、卡斯巴的白色方块、帕多瓦尼海滩上的舞厅、当地的电影院、一个 "没有过去、没有传统却不乏诗意的民族 "的浓郁生活气息...... 在第 11 页,加缪在附页上写下了这样一段话:"任何事物在赞美生命的同时,也增加了它的荒谬性。在阿尔及利亚的夏天,我了解到只有一件事比苦难更悲惨,那就是幸福人的生活。但它也可能是通往更伟大人生的道路,因为它导致不欺骗。 原雅克-米洛作品集(米洛教授图书馆,1991 年 6 月 15 日,第 44 号)。

345 

阿尔伯特-卡姆斯(1913-1960 年)。排印稿,附有亲笔增补和更正,[L'Été à Alger, 1937];12 页四开或对开,1 页十二开。 Noces》(阿尔及尔,埃德蒙-夏洛,1939 年)中一个完整章节的工作排版稿;在版本中,该章节将献给雅克-希尔贡(Jacques Heurgon)。这份排版稿经过大量修改,包含一些有趣的变体。它被用于印刷,并注明某段文字 "应放在注释中"。 在这段文字中,加缪描述了他对阿尔及尔的爱:"这些通常是秘密的爱,是一个人与一座城市分享的爱......"。 在第一段末尾,加缪删去了 "无欲则刚",改为 "有欲则富"。 他描写了夏天荒芜的城市、港口的浴场、在阳光下被晒成金黄色的自由身体、卡斯巴的白色方块、帕多瓦尼海滩上的舞厅、当地的电影院、一个 "没有过去、没有传统却不乏诗意的民族 "的浓郁生活气息...... 在第 11 页,加缪在附页上写下了这样一段话:"任何事物在赞美生命的同时,也增加了它的荒谬性。在阿尔及利亚的夏天,我了解到只有一件事比苦难更悲惨,那就是幸福人的生活。但它也可能是通往更伟大人生的道路,因为它导致不欺骗。 原雅克-米洛作品集(米洛教授图书馆,1991 年 6 月 15 日,第 44 号)。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果