[LE MONNIER (l'abbé Guillaume-Antoine)] Discours d'un nègre marron, qui a été re…
描述

[LE MONNIER (l'abbé Guillaume-Antoine)]

Discours d'un nègre marron, qui a été repris, & qui va subir le dernier supplice.S.l.n.d. [1777].[1777].八开小册子,共 8 页,最后一页无编号,载有作者其他作品的清单,布拉德尔橙色半小牛皮,光滑书脊,通篇有镀金标题(现代装订)。 这本充满活力的反对奴隶制的檄文摘自同一作者的《卡农的勇士们的节日》(Fêtes des bonnes-gens de Canon)和《布里克的玫瑰花》(Rosières de Briquebec,1777 年)。 该书讲述了一个逃跑的奴隶被抓回后被判刑的故事,作者在书中试图鼓励白人对黑人表现出人性:白皮肤的人,残暴的人[......]愿他们(黑人种族)教会他们,所有人都是兄弟!

42 

[LE MONNIER (l'abbé Guillaume-Antoine)]

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

埃米尔-佐拉亲笔手稿,[1893 年 10 月 26 日];8 开 3 页。 对俄罗斯文学和新闻界代表的演讲稿。[1893 年 10 月 26 日,宴请俄罗斯水手以及俄罗斯作家和记者代表团。] 他代表作家协会向 "俄罗斯报刊、俄罗斯文学[......]"敬酒,"精神跨越国界,天才作家的作品在各国人民之间交流,它们是和平的使者和牢固联盟的先驱。[俄罗斯和法国之间这一伟大的兄弟之吻[......]是在多年的文学共鸣中准备的。法国文学派出了它的使者巴尔扎克和雨果,俄罗斯文学也派出了自己的使者图尔盖内夫、陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰。他们打动了人心,凝聚了思想[......]这项工作甚至必须继续下去并不断扩大。除了两个民族之间的联盟之外,还有所有民族之间的联盟。这无疑是一个梦想。[......]为什么不寄希望于这股正在涌现的巨大的人类善流,为什么不将这一事业托付给作家,托付给那些从一个民族飞向另一个民族,在所有灵魂中回响,使所有受苦受难的人类成为一家人的强大声音呢? 他表达了自己对俄罗斯报刊的感激之情:他 "受到了报刊的欢迎,并在我生存的艰难时刻得到了安慰"......他 "为世界文学,为共同的祖国干杯!" 随信附上马塞尔-巴蒂里亚特(Marcel Batilliat)的小册子《埃米尔-左拉的回忆》(Éloge d'Émile Zola,1905 年),以及巴蒂里亚特关于左拉的另一篇演讲的校样。