Null [NÈVE, Paul] Les Pourceaux de Bruxelles, peints par eux-mêmes.Bruxelles che…
描述

[NÈVE, Paul] Les Pourceaux de Bruxelles, peints par eux-mêmes.Bruxelles chez les principaux libraires (imp. Lelong) 1863 In-8° : 13 pp.布拉德尔粉色布,书脊镀金标题,封面(书脊略有褪色)。这本恶毒的小册子是非常天主教化的 "布鲁塞尔日报 "编辑保罗-奈夫(Paul Nève,1822-1901 年)所作。他对一篇发表在《布鲁塞尔年鉴》上的文章做出了反应--晚了 13 年!- 他对律师 Édouard Delinge 的笔名 Argus 在 "Annulaire agathopédique et saucial "上发表的一篇文章做出了反应,文章主题在当时颇具挑衅性:"在派对墙上犯下的通奸行为是否可以被视为在婚姻家庭中犯下的通奸行为?奈夫(Nève)全文转载了这篇文章(!),并用两页篇幅对作者、他的同事和合作者奥古斯特-奥茨(Auguste Orts)(未指名道姓)以及整个 "布鲁塞尔围墙"(bouge des pourceaux de Bruxelles)进行了抨击。据儒勒-德-勒考特称,他不敢说出印刷商的名字,而是借用了勒隆的名字,后者不得不张贴告示,大意是这本小册子还没有离开他的印刷厂。装订在一起,格式相同:[Barattin, Eugène, pseud. de Bochart, Eugène] - Réponse à un infâme pamphlet écrit par un Bruxellois peint par lui-même.Brux, chez les principaux libraires (impr. de P.-J. Leemans et Cie), 1863.封面有瑕疵。他既批评了小册子的作者,也批评了无病呻吟的论调,并为小册子被收缴而感到高兴,从而使公众免于阅读 "这一可憎的事实"。显然,他们都没有理解这个笑话的含义。De le Court 977,1094。- De Callataÿ & Sorgeloos 142-143(注 6)。查尔斯-凡德普特(Charles Vandeputte)(J.Hoving 印制的石印版前身)。

525 

[NÈVE, Paul] Les Pourceaux de Bruxelles, peints par eux-mêmes.Bruxelles chez les principaux libraires (imp. Lelong) 1863 In-8° : 13 pp.布拉德尔粉色布,书脊镀金标题,封面(书脊略有褪色)。这本恶毒的小册子是非常天主教化的 "布鲁塞尔日报 "编辑保罗-奈夫(Paul Nève,1822-1901 年)所作。他对一篇发表在《布鲁塞尔年鉴》上的文章做出了反应--晚了 13 年!- 他对律师 Édouard Delinge 的笔名 Argus 在 "Annulaire agathopédique et saucial "上发表的一篇文章做出了反应,文章主题在当时颇具挑衅性:"在派对墙上犯下的通奸行为是否可以被视为在婚姻家庭中犯下的通奸行为?奈夫(Nève)全文转载了这篇文章(!),并用两页篇幅对作者、他的同事和合作者奥古斯特-奥茨(Auguste Orts)(未指名道姓)以及整个 "布鲁塞尔围墙"(bouge des pourceaux de Bruxelles)进行了抨击。据儒勒-德-勒考特称,他不敢说出印刷商的名字,而是借用了勒隆的名字,后者不得不张贴告示,大意是这本小册子还没有离开他的印刷厂。装订在一起,格式相同:[Barattin, Eugène, pseud. de Bochart, Eugène] - Réponse à un infâme pamphlet écrit par un Bruxellois peint par lui-même.Brux, chez les principaux libraires (impr. de P.-J. Leemans et Cie), 1863.封面有瑕疵。他既批评了小册子的作者,也批评了无病呻吟的论调,并为小册子被收缴而感到高兴,从而使公众免于阅读 "这一可憎的事实"。显然,他们都没有理解这个笑话的含义。De le Court 977,1094。- De Callataÿ & Sorgeloos 142-143(注 6)。查尔斯-凡德普特(Charles Vandeputte)(J.Hoving 印制的石印版前身)。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果