VILLON, François Le Grant Testament Maistre Françoys Villon et le petit.Son codi…
描述

VILLON, François

Le Grant Testament Maistre Françoys Villon et le petit.Son codicille avec le Jargon & ses Ballades [Paris], [Guillaume Nyverd], [1518-1520] 。 真正的维隆,在克莱门特-马罗修订之前,以其纯正的法语书写。 这是目前已知的极少数哥特式维隆的极好副本之一,保存在私人手中。因为是19世纪前的装订,所以更显珍贵。 是所有文学收藏的战利品之一。 该版本目前只有一个例子:CELUI-CI [后面是:] Le Recueil des repues franches de maistre François Villon & ses compaignons, [巴黎], [Guillaume Nyverd], [1518-1520] 两部作品,或两部分(据Bechtel说),一卷8开本(122 x 82毫米)。贝希特尔写道:"可能会在第二部分,即《法兰西回忆录》之后(或不在第二部分),首次加入《Testament》中" 编目:(I):a-f8:48页;(II):a-c8:24页,共72页 内容:a1r :Le grant testament, a1v, beginning of the poem: En lan de mon trentième aage / Que toutes mes hontes ieu beues / Në du tout fol encore ne sage / Nonobstant maintes peines eues, e5r [ Ballade des pendus ] :上述维庸的墓志铭/人类兄弟在我们活着之后/不要对我们生气,f8v:colophon: Cy finist le testament / codicille / iargon / & les ballades de maistre Françoys Villon。在巴黎由纪尧姆-尼维尔德(Guillaume Nyverd)在Juyveruie街的lymage sainct Piezrre或la première porte du Pallays印刷;(二):a1r:标题,a1v: À vous qui cherchez les repues franches,c7v:文本结束,c8v:纪尧姆-尼维尔德的印刷标记和圣母像 插图:(I):《赠与书》扉页上的两幅木刻画合二为一;(II):《坦白书》扉页上的三幅木刻画合二为一,最后在c8r重复,即总共有3幅全页插图 约1750年,红色摩洛哥,镀金装饰,四角有三层花边,长脊背上有垂直标题的怪异装饰,边缘镀金 出处:Joseph Antoine Crozat (1696-1751), Marquis de Tugny, 扉页上有他的手写书签:Ex Bibliotheca D. Crozatia in suprema Parisiensis curia Presidis,不在他1751年的拍卖目录中(有相同手写书签的副本,见巴黎佳士得,2009年6月25日,第31号)-- Louis-César de La Baume Le Blanc, duc de La Vallière(1708-1780;其拍卖, Cat、Part I, vol. II, Paris, De Bure, 1783, p. 275, no. 2814) -- Richard Heber (1774-1833; Bibliotheca Heberiana, Catalogue of the Library of the late Richard Heber, London, Sotheby's, 1836, no. 3049, p. 185: "old morocco.来自克罗扎特的收藏",4.6英镑)--尼古拉-耶米兹(1783-1871;书标,他的销售:Cat、巴黎,1867年,第1625号,6020法郎,之前在《Catalogue de mes livres》中描述过,里昂,1865年,T.I,第1625号)--爱德华-拉希尔(1862-1924;书名,他的销售,La Bibliothèque de feu Édouard Rahir,巴黎,1931年,II,No.701,42。000法郎,是这次拍卖会的第二高价)--埃德蒙-莫斯(André Jammes用铅笔在第一张底纸的头部标出的号码:"1123")--伯纳德-马勒(印章;从埃德蒙-莫斯那里获得)。 边缘稍有不足 弗朗索瓦-维永(约1431-1463年后)诗歌的早期版本可以分为两个连续的区块:第一套由哥特式版本组成,从皮埃尔-莱维特在1489年给出的原始版本开始,第二套以圆形字母出版,从1533年加利奥-杜-普雷出版的克莱蒙特-马罗的修订版开始。这种分为两套的做法,从字体的选择上可以肉眼看出,由于文本本身在整体构图和语言上都经过了马罗的重新加工,因此显得更加重要:"Apres quant s s'est trouvé faulte de vers entiers, j'ay prins peine de les refaire au plus près (selon mon possible) of l'autheur: & les trouverez expressement de cette marque.* 为了让那些以维永的方式了解它们的人可以擦掉新的,为旧的腾出空间"(Galliot du Pré版本的序言,1533)。 马罗的工作无疑使维庸的诗句得以流传后世(在1533年至1542年间,这一修订本有12个版本)。但是,除了原文之外,马罗还在这一过程中失去了诗人作品特有的散布原则:"维庸对自己的作品不使用'书'这个词。他没有收集作品的想法......。弗朗索瓦-维永不认为他的作品被集合成一个整体,是固定的,不像纪尧姆-德-马考特或克里斯蒂娜-德-皮赞等作家那样"(Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Pléiade, 2014, p. XXV)。因此,马罗修订的版本在其第一页上被错误地称为《弗朗索瓦-维庸作品集》:"《C》的版本

92 

VILLON, François

该拍品的拍卖已经结束 查看结果