Null ♦ ÉSOPE.Esopi appologi sive mythologicum... Additionibus Sebastiani Brant.S…
描述

♦ ÉSOPE.Esopi appologi sive mythologicum... additionibus Sebastiani Brant.S.l.n.d.[巴塞尔,Jacobus Wolff de Pforzheim,1501。2个部分组成一个对开卷,冷印马鞍皮,板上有四角交叉的双圆角,中央面板由带叶子图案的边框绘制,中央的长方形装饰有包括松果铁在内的重复装饰,带凹槽的铜扣装饰有一个字母,三肋的书脊顶部有墨水书名(该时期的装订)。 宏伟且非常罕见的伊索插图版,是塞巴斯蒂安-布兰特(1458-1521)出版的第一部作品,它包含了之前未发表的部分,包含了这位著名讽刺诗人写的寓言。 著名的《愚人节》的作者是斯特拉斯堡人,是巴塞尔人文主义圈子的成员,他在那里生活了25年。他的伊索版本对海因里希-施泰因霍维尔的《埃索普》进行了修订,该版本由约翰-扎伊内尔于1476-1477年左右在乌尔姆出版,是文艺复兴时期最杰出的版本之一。 布兰特的版本被翻译成德语,于1508年在斯特拉斯堡出版。 阴阳师后的版本采用哥特式印刷,来自普福尔茨海姆的雅各布-沃尔夫(Jacob von Pfortzen)的印刷厂,他从1480年代到1518-1519年左右去世,是巴塞尔的大印刷商之一。它由两部分组成。 第一部分由124页组成,其中最后一页是空白。 开篇是标题页,分三行印刷,背面是一幅极好的伊索全页画像。下一页是塞巴斯蒂安-布兰特给巴塞尔教堂院长阿达尔伯特-德-拉佩格的献词,日期为1501年2月的斯特拉斯堡,背面是罗马人文主义者洛伦佐-瓦拉的序言,他负责重新发现伊索的作品。接下来是伊索的神话般的生活,由Rinuccio d'Arezzo从希腊文翻译过来,占了好几页。 最后,它包含了序言和罗慕路斯之书、归于伊索的寓言、Fabulae extravagantes(来源不明的寓言)、Avianus的寓言(模仿伊索的中世纪寓言)和Fabulae collectae,其中汇集了彼得-阿尔丰斯的作品和波格的搞笑故事。布兰特增加了匿名的尼韦莱的两篇作品,题为De judeo et pincerna latrone和De cive et milite servientibus uni domino。 第二部分共80页,是塞巴斯蒂安-布兰特的个人作品,构成了该版本的主要兴趣之一。它包含了一系列140个寓言,这些寓言来自不同的古代作家,如赫西奥德、奥维德、尤文纳、维吉尔、荷马等,但不知道塞巴斯蒂安-布朗特在改编或编写这些新寓言时究竟为自己保留了多少自由。这些寓言是这位阿尔萨斯人文主义者献给他的儿子Onophrius(或Onuphrius)供他学习的;在这个文学作品集之前,还有一篇献给后者的文章,以及一篇关于寓言的效用的论文,这篇论文取自Boccaccio,题为Utilitas et commoditas fabularum poetarum,。 在我们的版本中,每个寓言都以同样的方式在两部分中呈现,以诗体和普通话的形式(后者以或多或少的道德评论的形式)。 该版本有335幅木刻插图,风格迥异,令人瞩目。 在第一部分中,伊索的大型全身画像,可以在这位作家的几个incunabula版本中找到,具有象征意义:这位寓言家被描绘成传说中的畸形形象,周围有几个涉及他的寓言世界的图标图案。 伊索的生活》和寓言的插图有193个人物,具有15世纪末的典型古风,几乎都来自1490年左右印刷的巴塞尔版,归功于Michael Furter、Johann Amerbach或其合伙人Pforzheim的Jacob Wolff(我们的伊索的印刷者),木刻的方向与Zainer的乌尔姆版相反(后者的木刻由Schramm转载,t.V, n°109-301)--让我们回想一下,乌尔姆版的图标周期是第一次将伊索比亚文集的图像放到印刷书中。 这些雕版画的装饰一般都被简化为精华,具有不可否认的魅力,其中一些甚至具有神秘的特点。 在第二部分中,对开页A1背面的木刻是塞巴斯蒂安-布兰特跪地祈祷的画像,并附有他的纹章。这幅木刻由戴维斯在费尔法克斯-默里目录中复制,第一卷第39页,首次出现在1498年巴塞尔版的布兰特《卡米娜》中。 寓言的插图有140幅,由另一位艺术家完成,风格与第一部分的版画非常不同。这些插图出现在不止一个版本中。

♦ ÉSOPE.Esopi appologi sive mythologicum... additionibus Sebastiani Brant.S.l.n.d.[巴塞尔,Jacobus Wolff de Pforzheim,1501。2个部分组成一个对开卷,冷印马鞍皮,板上有四角交叉的双圆角,中央面板由带叶子图案的边框绘制,中央的长方形装饰有包括松果铁在内的重复装饰,带凹槽的铜扣装饰有一个字母,三肋的书脊顶部有墨水书名(该时期的装订)。 宏伟且非常罕见的伊索插图版,是塞巴斯蒂安-布兰特(1458-1521)出版的第一部作品,它包含了之前未发表的部分,包含了这位著名讽刺诗人写的寓言。 著名的《愚人节》的作者是斯特拉斯堡人,是巴塞尔人文主义圈子的成员,他在那里生活了25年。他的伊索版本对海因里希-施泰因霍维尔的《埃索普》进行了修订,该版本由约翰-扎伊内尔于1476-1477年左右在乌尔姆出版,是文艺复兴时期最杰出的版本之一。 布兰特的版本被翻译成德语,于1508年在斯特拉斯堡出版。 阴阳师后的版本采用哥特式印刷,来自普福尔茨海姆的雅各布-沃尔夫(Jacob von Pfortzen)的印刷厂,他从1480年代到1518-1519年左右去世,是巴塞尔的大印刷商之一。它由两部分组成。 第一部分由124页组成,其中最后一页是空白。 开篇是标题页,分三行印刷,背面是一幅极好的伊索全页画像。下一页是塞巴斯蒂安-布兰特给巴塞尔教堂院长阿达尔伯特-德-拉佩格的献词,日期为1501年2月的斯特拉斯堡,背面是罗马人文主义者洛伦佐-瓦拉的序言,他负责重新发现伊索的作品。接下来是伊索的神话般的生活,由Rinuccio d'Arezzo从希腊文翻译过来,占了好几页。 最后,它包含了序言和罗慕路斯之书、归于伊索的寓言、Fabulae extravagantes(来源不明的寓言)、Avianus的寓言(模仿伊索的中世纪寓言)和Fabulae collectae,其中汇集了彼得-阿尔丰斯的作品和波格的搞笑故事。布兰特增加了匿名的尼韦莱的两篇作品,题为De judeo et pincerna latrone和De cive et milite servientibus uni domino。 第二部分共80页,是塞巴斯蒂安-布兰特的个人作品,构成了该版本的主要兴趣之一。它包含了一系列140个寓言,这些寓言来自不同的古代作家,如赫西奥德、奥维德、尤文纳、维吉尔、荷马等,但不知道塞巴斯蒂安-布朗特在改编或编写这些新寓言时究竟为自己保留了多少自由。这些寓言是这位阿尔萨斯人文主义者献给他的儿子Onophrius(或Onuphrius)供他学习的;在这个文学作品集之前,还有一篇献给后者的文章,以及一篇关于寓言的效用的论文,这篇论文取自Boccaccio,题为Utilitas et commoditas fabularum poetarum,。 在我们的版本中,每个寓言都以同样的方式在两部分中呈现,以诗体和普通话的形式(后者以或多或少的道德评论的形式)。 该版本有335幅木刻插图,风格迥异,令人瞩目。 在第一部分中,伊索的大型全身画像,可以在这位作家的几个incunabula版本中找到,具有象征意义:这位寓言家被描绘成传说中的畸形形象,周围有几个涉及他的寓言世界的图标图案。 伊索的生活》和寓言的插图有193个人物,具有15世纪末的典型古风,几乎都来自1490年左右印刷的巴塞尔版,归功于Michael Furter、Johann Amerbach或其合伙人Pforzheim的Jacob Wolff(我们的伊索的印刷者),木刻的方向与Zainer的乌尔姆版相反(后者的木刻由Schramm转载,t.V, n°109-301)--让我们回想一下,乌尔姆版的图标周期是第一次将伊索比亚文集的图像放到印刷书中。 这些雕版画的装饰一般都被简化为精华,具有不可否认的魅力,其中一些甚至具有神秘的特点。 在第二部分中,对开页A1背面的木刻是塞巴斯蒂安-布兰特跪地祈祷的画像,并附有他的纹章。这幅木刻由戴维斯在费尔法克斯-默里目录中复制,第一卷第39页,首次出现在1498年巴塞尔版的布兰特《卡米娜》中。 寓言的插图有140幅,由另一位艺术家完成,风格与第一部分的版画非常不同。这些插图出现在不止一个版本中。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果