Null 
马努斯-克雷特l ERASMUS 



L'Education d'un prince chrétien 法语翻译的Institutio prin…
描述

马努斯-克雷特l ERASMUS L'Education d'un prince chrétien 法语翻译的Institutio principis christiani 小对开本(28.7x20厘米)。全橄榄色摩洛哥,板上有三层圆角,印有徽章。华丽的带子,鎏金的边缘。书脊上有装饰,标题和提到 "Manus vers l'an 1490",正如进一步证明的那样,日期是错误的。后期装订。[1],84,[1]叶,每页27行。墨迹书印,雕刻的书印,手稿书印。一本装订有康德王子路易-约瑟夫-德-波旁-康德(1736-1818)的徽章。大幅插图显示两个天使手持带有王储臂章的盾牌。艺术家把它们放在一个被文艺复兴时期柱廊建筑包围的绿色花园中。15个首字母,分布如下:一个显示蒙莫朗西盾徽的首字母开始了序言,序言本身也有一个蓝色和金色的怪诞大框架装饰。第一章的装饰是由委托翻译伊拉斯谟文本的盖伊-德-鲍德鲁伊的武器组成的首字母。下面的13章被赋予了一个较小的华丽的字母。 随后,段落的字母在红色和蓝色之间交替出现。行尾的情况也是如此。 层叠式专用机 在启动并完成了伊拉斯谟的《基督教王子的教育》从拉丁文到法文的翻译后,圣马丁-欧博伊修道院的院长盖伊-德-鲍德鲁伊委托制作了一份插图副本。他冒昧地将其提交给纪尧姆-德-蒙莫朗西。他在序言中明确表示,他的意图是把它献给他,以便他能把它转交给弗朗索瓦一世的母亲萨瓦伊丝,而蒙莫朗西当时是她的荣誉骑士。居伊-德-鲍德鲁伊似乎对他的事业的成功很有把握,因为他毫不犹豫地将蒙特莫朗西的徽章和法国王储的徽章放在了手稿的封面上。选择纪尧姆-德-蒙莫朗西(Guillaume de Montmorency)来接触路易丝-德-萨沃伊是一个合理的选择。弗朗索瓦一世的登基并没有改变纪尧姆男爵的地位,"塞德里克-米雄在他的《弗朗索瓦一世的顾问》中回忆道,"相反,他收到了法国王储的领章。相反,他获得了圣米迦勒勋章,被任命为文森城堡的队长和国王的母亲萨伏伊的路易丝的荣誉骑士,并作为财政总管定期出席皇家议会。在帕维亚的灾难之后,他在将近75岁的时候仍然是萨瓦的路易丝,当时的摄政王,为了保卫王国和激发能量而动员在她周围的忠诚仆人的核心成员之一。向萨瓦的路易丝(1476-1531)介绍这一译本的愿望也很明显。她非常重视子女和孙子女的教育。忠实于她的座右铭Libris et liberis--为了书籍和儿童--她委托了许多教育手稿。波德鲁伊不可能不知道这一点,因此,他是在完全了解事实的情况下,认为这部翻译作品对她有意义。 1526年至1531年之间的一份带照明的手稿 有几条线索让我们可以细化这份珍贵的插图手稿的日期。正如装订背面的铭文所表明的那样,它的日期不能是1490年。事实上,这个译本不可能早于1516年,因为正是在1516年1月,伊拉斯谟应年轻的根特的查尔斯的要求,创作了这篇简短的政治论文,后者即将成为西班牙国王,三年后,他将以查尔斯五世的名义成为皇帝。但正是波德鲁伊的序言让我们得以确定确切的日期。萨瓦的路易丝被描述为 "国王的母亲,两次在法国摄政"。事实上,在她儿子弗朗索瓦一世的意大利战役中,路易丝曾两次摄政:1515年,当他离开时在马里尼昂战役中击败了瑞士人,以及1524年8月12日至1526年3月21日再次摄政。因此,可以确定这份手稿是在1524年之后制作的,甚至很可能是在1526年3月之后。此外,鉴于萨瓦的路易丝于1531年9月22日去世,肯定该作品是在1531年之前创作的是合适的。因此,我们可以假定,博德鲁伊的最后一部学术著作是为布列塔尼公爵弗朗索瓦三世(1518-1536)准备的,他是弗朗索瓦一世和克劳德-德-法兰西的第三个孩子,但却是长子。 照明 从年代和色彩及细节的相似性来看,将这一照明作品归于艾蒂安-科劳德的随行人员似乎是可行的。 Marie-Blanche Cousseau在她关于Colaud和他的工作室的研究中,坚持认为

38 

马努斯-克雷特l ERASMUS L'Education d'un prince chrétien 法语翻译的Institutio principis christiani 小对开本(28.7x20厘米)。全橄榄色摩洛哥,板上有三层圆角,印有徽章。华丽的带子,鎏金的边缘。书脊上有装饰,标题和提到 "Manus vers l'an 1490",正如进一步证明的那样,日期是错误的。后期装订。[1],84,[1]叶,每页27行。墨迹书印,雕刻的书印,手稿书印。一本装订有康德王子路易-约瑟夫-德-波旁-康德(1736-1818)的徽章。大幅插图显示两个天使手持带有王储臂章的盾牌。艺术家把它们放在一个被文艺复兴时期柱廊建筑包围的绿色花园中。15个首字母,分布如下:一个显示蒙莫朗西盾徽的首字母开始了序言,序言本身也有一个蓝色和金色的怪诞大框架装饰。第一章的装饰是由委托翻译伊拉斯谟文本的盖伊-德-鲍德鲁伊的武器组成的首字母。下面的13章被赋予了一个较小的华丽的字母。 随后,段落的字母在红色和蓝色之间交替出现。行尾的情况也是如此。 层叠式专用机 在启动并完成了伊拉斯谟的《基督教王子的教育》从拉丁文到法文的翻译后,圣马丁-欧博伊修道院的院长盖伊-德-鲍德鲁伊委托制作了一份插图副本。他冒昧地将其提交给纪尧姆-德-蒙莫朗西。他在序言中明确表示,他的意图是把它献给他,以便他能把它转交给弗朗索瓦一世的母亲萨瓦伊丝,而蒙莫朗西当时是她的荣誉骑士。居伊-德-鲍德鲁伊似乎对他的事业的成功很有把握,因为他毫不犹豫地将蒙特莫朗西的徽章和法国王储的徽章放在了手稿的封面上。选择纪尧姆-德-蒙莫朗西(Guillaume de Montmorency)来接触路易丝-德-萨沃伊是一个合理的选择。弗朗索瓦一世的登基并没有改变纪尧姆男爵的地位,"塞德里克-米雄在他的《弗朗索瓦一世的顾问》中回忆道,"相反,他收到了法国王储的领章。相反,他获得了圣米迦勒勋章,被任命为文森城堡的队长和国王的母亲萨伏伊的路易丝的荣誉骑士,并作为财政总管定期出席皇家议会。在帕维亚的灾难之后,他在将近75岁的时候仍然是萨瓦的路易丝,当时的摄政王,为了保卫王国和激发能量而动员在她周围的忠诚仆人的核心成员之一。向萨瓦的路易丝(1476-1531)介绍这一译本的愿望也很明显。她非常重视子女和孙子女的教育。忠实于她的座右铭Libris et liberis--为了书籍和儿童--她委托了许多教育手稿。波德鲁伊不可能不知道这一点,因此,他是在完全了解事实的情况下,认为这部翻译作品对她有意义。 1526年至1531年之间的一份带照明的手稿 有几条线索让我们可以细化这份珍贵的插图手稿的日期。正如装订背面的铭文所表明的那样,它的日期不能是1490年。事实上,这个译本不可能早于1516年,因为正是在1516年1月,伊拉斯谟应年轻的根特的查尔斯的要求,创作了这篇简短的政治论文,后者即将成为西班牙国王,三年后,他将以查尔斯五世的名义成为皇帝。但正是波德鲁伊的序言让我们得以确定确切的日期。萨瓦的路易丝被描述为 "国王的母亲,两次在法国摄政"。事实上,在她儿子弗朗索瓦一世的意大利战役中,路易丝曾两次摄政:1515年,当他离开时在马里尼昂战役中击败了瑞士人,以及1524年8月12日至1526年3月21日再次摄政。因此,可以确定这份手稿是在1524年之后制作的,甚至很可能是在1526年3月之后。此外,鉴于萨瓦的路易丝于1531年9月22日去世,肯定该作品是在1531年之前创作的是合适的。因此,我们可以假定,博德鲁伊的最后一部学术著作是为布列塔尼公爵弗朗索瓦三世(1518-1536)准备的,他是弗朗索瓦一世和克劳德-德-法兰西的第三个孩子,但却是长子。 照明 从年代和色彩及细节的相似性来看,将这一照明作品归于艾蒂安-科劳德的随行人员似乎是可行的。 Marie-Blanche Cousseau在她关于Colaud和他的工作室的研究中,坚持认为

该拍品的拍卖已经结束 查看结果