Null 俄金(约翰)和普罗斯特(马塞尔)。芝麻与百合花》。国王的宝藏。皇后的花园里。马塞尔-普鲁斯特的翻译、注释和序言。巴黎,Mercure de Franc…
描述

俄金(约翰)和普罗斯特(马塞尔)。芝麻与百合花》。国王的宝藏。皇后的花园里。马塞尔-普鲁斯特的翻译、注释和序言。巴黎,Mercure de France,1906年。 12开本,象牙色,带角,书脊有棱纹,镀金标题,尾部有日期,头部镀金,封面保留,装在半开本的文件夹和滑套中(Flammarion-Vaillant)。 普鲁斯特翻译的第一版。 N°283.一个良好的副本。 英国散文家和艺术评论家约翰-罗斯金的这部作品出版于1865年(标题为《芝麻与百合花》),是两篇演讲稿的合集。在第一篇题为《国王的宝藏》的文章中,罗斯金讨论了阅读的重要性,他把阅读比作与人交谈,这些人比我们偶然遇到的人有更多有趣的事情要告诉我们。第二篇《女王花园》是对年轻女孩教育的呼吁;罗斯金还讨论了妇女在莎士比亚和沃尔特-斯科特作品中的地位。 马塞尔-普鲁斯特在题为 "论阅读 "的长篇序言中,唤起了他童年时的阅读,并对罗斯金的论述提出了挑战:对他来说,阅读不是对话,相反,它包括 "接受另一种思想的交流,但同时保持孤独,也就是说,同时继续享受一个人在孤独中拥有的智力,对话立即消散"。

2154 

俄金(约翰)和普罗斯特(马塞尔)。芝麻与百合花》。国王的宝藏。皇后的花园里。马塞尔-普鲁斯特的翻译、注释和序言。巴黎,Mercure de France,1906年。 12开本,象牙色,带角,书脊有棱纹,镀金标题,尾部有日期,头部镀金,封面保留,装在半开本的文件夹和滑套中(Flammarion-Vaillant)。 普鲁斯特翻译的第一版。 N°283.一个良好的副本。 英国散文家和艺术评论家约翰-罗斯金的这部作品出版于1865年(标题为《芝麻与百合花》),是两篇演讲稿的合集。在第一篇题为《国王的宝藏》的文章中,罗斯金讨论了阅读的重要性,他把阅读比作与人交谈,这些人比我们偶然遇到的人有更多有趣的事情要告诉我们。第二篇《女王花园》是对年轻女孩教育的呼吁;罗斯金还讨论了妇女在莎士比亚和沃尔特-斯科特作品中的地位。 马塞尔-普鲁斯特在题为 "论阅读 "的长篇序言中,唤起了他童年时的阅读,并对罗斯金的论述提出了挑战:对他来说,阅读不是对话,相反,它包括 "接受另一种思想的交流,但同时保持孤独,也就是说,同时继续享受一个人在孤独中拥有的智力,对话立即消散"。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

马塞尔-普罗斯特(1871-1922 年)。L.A.S.,[1905 年 5 月 4 日,致罗伯特-德-孟德斯鸠];8 开 4 页(哀悼)。 这封写给孟德斯基欧的信非常漂亮,孟德斯基欧是夏吕斯男爵的原型之一。 普鲁斯特在信的开头引用了《菲德拉》中的一句诗:"在我的内心深处,你不知道如何去读!这颗心没有苦涩:"它只有对你的感激和钦佩"。普鲁斯特谈到了他的哮喘病:"由于我的哮喘病发作起来并不明显,我可能会在同一天发现自己无法起床、无法说话、窒息,这对你和对我来说都是无法忍受的,而且发烧几乎到了神志不清的地步。我确实可以降低这种风险,即使不能降低到零,至少也可以降低到很大程度,方法是提前几天完全卧床休息,不说话,只喝牛奶。[......]自从我上一封不幸的信之后,我的病比以往任何时候都严重。由于我有一卷书(我会向您解释那是什么书,我想这实在是太漠不关心了)要在一个月内交给《醇月》(Mercure)[罗斯金的《芝麻与百合花》的译本],每一次新的病痛都让我感到绝望,因为它拖延了我,让我担心我无法完成"。 普鲁斯特很高兴能得到孟德斯鸠的新书:"这将是一件大喜事。不能在报刊上发表文学评论,我是多么难过啊--我是多么想谈谈文学评论啊。总之,我希望不用等我声名鹊起,我就可以泛泛地谈谈您。我还不知道如何或何时"。 普鲁斯特读了孟德斯鸠写给霍雷肖(普鲁斯特在《费加罗报》上发表文章时使用的笔名)的信:"信中没有丝毫感谢之意,也几乎没有鼓励之词!但为了我自己,为了我的快乐,我很想写写您。在我痊愈之后,如果我能过上正常的生活,我相信我会的,我会尝试着更频繁地接触报纸和杂志。我不会再给你写更长的信了,因为这些在电灯下工作的夜晚会磨损我的视力,以至于我在给你写信时看不清我的 "人物""。他还签名道:"您尊敬的崇拜者马塞尔-普鲁斯特"。 通信》,第五卷,第 62 号。