Null 安德烈-巴拉绍夫(1899-1969)的档案

佩特鲁舍夫斯基-弗拉基米尔(1891-1961),诗人 - 亲笔签名

- 署名为 "Iziumets…
描述

安德烈-巴拉绍夫(1899-1969)的档案 佩特鲁舍夫斯基-弗拉基米尔(1891-1961),诗人 - 亲笔签名 - 署名为 "Iziumets"、"Ignotus"、"Rousski"、"Alter Ego "的排版信件副本,来自A.巴拉绍夫致V.Petroushevsky(爪哇岛)。1928-1939年,44页,4开本。强调诗人彼得鲁舍夫斯基参与俄罗斯真理兄弟会事务的友好通信。A.巴拉绍夫在布鲁塞尔出版了他的朋友的诗,并帮助他推广他的书。 LAS和CAS从V.Petroushevsky到A.巴拉索夫与从爪哇和婆罗洲寄来的信封。1928-1936年。169页,不同的格式。佩特鲁舍夫斯基试图在经济上帮助兄弟会,详细介绍了他在爪哇和婆罗洲的生活,分享了在印度和其他地方滞留的共同朋友的故事。许多V.Petroushevsky的诗歌的亲笔文本。 独特的档案讲述了俄罗斯第一次移民潮中最著名的诗人之一的生活故事。 读者:"我想说的是,我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点。 АРХИВ Андрея БАЛАШОВА (1899-1969) ЕТРУШЕВСКИЙ Владимир (1891-1961) - Автогаф - Копии с подписью с машинописных писем А.Балашова к В.Петрушевскому на о.Ява。1928-1939гг.44 стр., 27 х 22 см.我们的观点是:"Изюмец", "Игнотус", "Русский", "Альтер Эго"。在这个过程中,我们可以看到,在我们的工作中,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力。А.Балашов регулярно распространяет его книги и публикует стихотворения в Брюсселе: "Я дал А. П.Архангельскому для издаваемого им журнала его полка одно Ваше стихотворение, а также и Ваш сборничек потома, который я достал здесь. Они трогательно12ас любят.解释一下:"我们的目标是,让所有的人都能享受到我们的服务,让所有的人都能享受到我们的服务。Я рад, что он живет здесь, а не во Франции - этом гнилом болоте。"Балашов подерживает друга в эмиграции и держит в курсе развития дел по борьбе в Европе。他说:"我想,我们应该把我们的工作做得更好。谈到这个问题时,他说:"我想说的是,我们应该把这个问题解决好。"Вы наверное проследили, как, в связи с убийством Кирова, всполошилась красная печать, сразу набросившись на БРП。(...) Убийцу Кирова прямо называли братом РП, что, конечно, выдумка, но весьма показательная выдумка" 。我们的观点是:"Как сейчас работает масонство ... Но - отрадное явление - наблюдается интернацинальное по борьбе сним.我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:'我们的目标是:'我们的目标是:'我们的目标是:'。Вообще начинается какое-то оздоровление в умах."; Благодарственные письма к А.Петрушевскому от различных ассоциаций за помощь (финансовую и т.п); Многочисленные выписки и расписки о получении дег. - 在这里,我们可以看到,在我们的工作中,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力。1928-1936. 169 стр., разного размера. В.Петрушевский старатся подерживать БРП издалека."Буду стараться найти на Яве единомышлеников дела.你是谁?"。Подробно рассказывает о своей жизни на о.Ява и Барнео, об общих знакомых застрявших в Индии и других сложных местах. Отправлят деньги от различных знакомых пля подержания дела БРП."Bот уже опять на носу "октябрьская" годовщина.XIXя!我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:'我们的目标是:'。Грустит о состоянии Польши на кануне Второй мировой войны(гонения на православных, закрытия храмов)。 Регулярно отправляет Изюмцу рукописи своих стихотворений и дат небольшие цитаты в письмах.Среди них рукописи ранних стихотворений 1920х годов "Молитва", "Туда!", "Русь, востань!", "Полку родному" 。 Уникальный архив, подробно раскрывающий жизнь одного из ведущих эмигрантских поэтов Владимира Петрушвеского. Владимир ПЕТРУШЕВСКИЙ (1891-1961) - русстократ, поэт, полковник, один из сподвижников адмирала Колча.1920年的时候,我们就已经开始着手准备了。共和国是一个国家,是一个民族,是一个国家的象征,是一个民族的象征,是一个民族的象征。В 1950 г.поселился в Австралии, бал занят общественной деятельностью.

18 

安德烈-巴拉绍夫(1899-1969)的档案 佩特鲁舍夫斯基-弗拉基米尔(1891-1961),诗人 - 亲笔签名 - 署名为 "Iziumets"、"Ignotus"、"Rousski"、"Alter Ego "的排版信件副本,来自A.巴拉绍夫致V.Petroushevsky(爪哇岛)。1928-1939年,44页,4开本。强调诗人彼得鲁舍夫斯基参与俄罗斯真理兄弟会事务的友好通信。A.巴拉绍夫在布鲁塞尔出版了他的朋友的诗,并帮助他推广他的书。 LAS和CAS从V.Petroushevsky到A.巴拉索夫与从爪哇和婆罗洲寄来的信封。1928-1936年。169页,不同的格式。佩特鲁舍夫斯基试图在经济上帮助兄弟会,详细介绍了他在爪哇和婆罗洲的生活,分享了在印度和其他地方滞留的共同朋友的故事。许多V.Petroushevsky的诗歌的亲笔文本。 独特的档案讲述了俄罗斯第一次移民潮中最著名的诗人之一的生活故事。 读者:"我想说的是,我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点,那就是我们都有一个共同点。 АРХИВ Андрея БАЛАШОВА (1899-1969) ЕТРУШЕВСКИЙ Владимир (1891-1961) - Автогаф - Копии с подписью с машинописных писем А.Балашова к В.Петрушевскому на о.Ява。1928-1939гг.44 стр., 27 х 22 см.我们的观点是:"Изюмец", "Игнотус", "Русский", "Альтер Эго"。在这个过程中,我们可以看到,在我们的工作中,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力。А.Балашов регулярно распространяет его книги и публикует стихотворения в Брюсселе: "Я дал А. П.Архангельскому для издаваемого им журнала его полка одно Ваше стихотворение, а также и Ваш сборничек потома, который я достал здесь. Они трогательно12ас любят.解释一下:"我们的目标是,让所有的人都能享受到我们的服务,让所有的人都能享受到我们的服务。Я рад, что он живет здесь, а не во Франции - этом гнилом болоте。"Балашов подерживает друга в эмиграции и держит в курсе развития дел по борьбе в Европе。他说:"我想,我们应该把我们的工作做得更好。谈到这个问题时,他说:"我想说的是,我们应该把这个问题解决好。"Вы наверное проследили, как, в связи с убийством Кирова, всполошилась красная печать, сразу набросившись на БРП。(...) Убийцу Кирова прямо называли братом РП, что, конечно, выдумка, но весьма показательная выдумка" 。我们的观点是:"Как сейчас работает масонство ... Но - отрадное явление - наблюдается интернацинальное по борьбе сним.我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:'我们的目标是:'我们的目标是:'我们的目标是:'。Вообще начинается какое-то оздоровление в умах."; Благодарственные письма к А.Петрушевскому от различных ассоциаций за помощь (финансовую и т.п); Многочисленные выписки и расписки о получении дег. - 在这里,我们可以看到,在我们的工作中,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力,有很多人都在为我们的工作而努力。1928-1936. 169 стр., разного размера. В.Петрушевский старатся подерживать БРП издалека."Буду стараться найти на Яве единомышлеников дела.你是谁?"。Подробно рассказывает о своей жизни на о.Ява и Барнео, об общих знакомых застрявших в Индии и других сложных местах. Отправлят деньги от различных знакомых пля подержания дела БРП."Bот уже опять на носу "октябрьская" годовщина.XIXя!我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:"我们的目标是:'我们的目标是:'。Грустит о состоянии Польши на кануне Второй мировой войны(гонения на православных, закрытия храмов)。 Регулярно отправляет Изюмцу рукописи своих стихотворений и дат небольшие цитаты в письмах.Среди них рукописи ранних стихотворений 1920х годов "Молитва", "Туда!", "Русь, востань!", "Полку родному" 。 Уникальный архив, подробно раскрывающий жизнь одного из ведущих эмигрантских поэтов Владимира Петрушвеского. Владимир ПЕТРУШЕВСКИЙ (1891-1961) - русстократ, поэт, полковник, один из сподвижников адмирала Колча.1920年的时候,我们就已经开始着手准备了。共和国是一个国家,是一个民族,是一个国家的象征,是一个民族的象征,是一个民族的象征。В 1950 г.поселился в Австралии, бал занят общественной деятельностью.

该拍品的拍卖已经结束 查看结果

您可能同样喜欢

东方学家让-雅克-皮埃尔-戴斯麦松(1807-1873 年)的一套档案资料 这套档案包括 - 用波斯语、土耳其语、俄语、法语和亚美尼亚语书写的各种手写信件(私人信件、慰问信、致意信等); - 学习波斯语和土耳其语的语言练习; - 研究物品的笔记本:武器、钱币、圣彼得堡冬宫博物馆的雕刻石、牌匾等; - 文学作品笔记、书目、名称和标题清单; - 几本阿拉伯文著作,可能是 18 世纪的法律书籍; - 图书发票; - 法文和阿拉伯文诗歌小册子; - qâjâr 人物素描; - 一些草稿和各种潦草的文件; - 印刷报纸和有关时事的手写笔记; - 更多的官方信件,通常写给 "阁下",并加盖公章和注明日期:其中包括三封加盖皇家邮戳并注明日期的信件:一封以 Nâser Mohammad (?) 的名义发出,日期为回历 1264 年/1818 年。)的名字,盖章日期为回历 1264 年/1847 年;第二封以穆罕默德-沙-卡贾尔(Mohammad Shâh Qâjâr)的名字盖章,盖章日期为回历 1202 年/1787 年,盖章日期为回历 1250 年/1834 年;第三封以穆罕默德-沙-加齐(Mohammad Shâh Ghâzî)的名字盖章,盖章日期为回历 1202 年/1787 年,盖章日期为回历 1250 年/1834 年。 - 四枚盖有印章和日期的奥斯曼印章。 让-雅克-皮埃尔-戴斯马松 1807 年出生于尚贝里,1815 年成为萨瓦公爵的臣民。1826 年左右,他前往圣彼得堡学习东方语言。在圣彼得堡和喀山学习后,他在奥伦堡的涅普柳耶夫军事学校教授东方语言。1833-1834 年,根据奥伦堡军事长官的命令,他伪装成鞑靼毛拉,作为商队的一员前往布哈拉探险,但没有被识破身份。1836 年起,他在圣彼得堡担任土耳其语教师,后又担任东方语言教学部主任。1846 年,他帮助成立了俄罗斯帝国考古学会,并担任司库。1847 年 12 月 14 日,撒丁岛国王查尔斯-阿尔伯特一世授予他男爵头衔,1857 年 11 月 30 日,他获准在俄罗斯使用该头衔。他根据弗拉基米尔-伊万诺维奇-达尔(Vladimir Ivanovitch Dahl)在奥伦堡发现的手稿,开始编辑和翻译阿布-加齐-巴哈杜尔(希瓦汗)所著的《蒙古人和鞑靼人史》,并编纂了一本波斯语-法语词典。他于 1872 年退休,1873 年在艾克斯莱班去世。 让-雅克-皮埃尔-德斯迈松的多件档案曾作为2019年2月22日俄罗斯艺术品拍卖会的一部分在Ader & Nordmann拍卖行进行拍卖(拍品编号76至85)。 我们要感谢俄罗斯艺术专家尼古拉斯-菲拉托夫(Nicolas Filatoff)先生关于这位东方艺术家的传记散文。 东方艺术家让-雅克-皮埃尔-德斯迈松的一组档案

俄罗斯 - [凯瑟琳二世] - 让-弗朗索瓦-马尔蒙泰尔(1723-1799 年生于奥尔古斯港,法国学院的百科全书式作家、小说家、诗人和哲学家,与伏尔泰关系密切,是卢梭的敌人)/1768 年 12 月 7 日致俄罗斯女皇凯瑟琳二世的信稿,信中谈到了他 1767 年出版的最著名的作品《贝利萨尔》:"Bélisaire》是一部哲理政治小说,讲述了查士丁尼皇帝手下的一位拜占庭将军的故事,内容涉及捍卫见解自由和宗教宽容、马尔蒙泰尔 31 岁时被选为法兰西学院院士,他已经引起了俄罗斯女皇凯瑟琳二世的注意、凯瑟琳面对 "贝利撒留事件",找到了一个机会,冒充狂热主义受害作家的保护者,这确保了她作为开明君主的后世地位--马尔蒙泰尔将《贝利撒留》寄给了凯瑟琳(就像寄给欧洲所有君主一样)--凯瑟琳让他和她一起读这本书--发现他们一起踏上了伏尔加河下游的旅程、从特维尔到苏比尔克,这个由 12 名读者组成的俄罗斯帝国河上宫廷被《贝利萨留 斯》深深吸引,决定将其翻译成俄文 - 他们抽签决定了不同的章节,在航行过程中,每个人都努力用自己 的母语表达自己的情感 - 凯瑟琳撰写了第九章的译文 - 俄文版的《贝利萨留斯》付梓,凯瑟琳和其他译者(包括伊万-埃拉金、这封信在法国宫廷、哲学家、百科全书式的学者和其他开明的知识分子中引起了轰动--自然,马尔蒙泰尔也做了回复,这里展示的就是这封双重感谢信(致凯瑟琳和译者)的草稿--4 页小四开(18 x 24 厘米)--草稿:这封信非常重要,因此需要几份草稿 - 这份是最终稿 - 由秘书撰写,并有马尔蒙泰尔的手绘版画和更正 - 这封信的最终稿已为人所知,因为它于 1787 年出版(当时的日期是 1768 年 12 月 17 日),后又于 1818 年出版(由 Amable Costes 出版)、除了致译者信中的部分句子外(我们已注意到),我们信中马尔蒙泰尔所做的擦除和更正与约翰-伦威克后来的版本(第 166 封信)一致 - 第一页页边空白处的旧加注注明:"有三种手写体:"此稿有三处手迹:莫雷莱和苏亚尔的手迹以及马蒙泰尔的更正"/提醒:阿贝-安德烈-莫雷莱(Abbé André MORELLET,1727-1819 年,与狄德罗和达朗贝尔关系密切的百科全书学家和哲学家,法兰西学院院士)和让-巴蒂斯特-苏亚尔(Jean-Baptiste SUARD,1733-1817 年,与达朗贝尔关系密切的记者和作家,法兰西学院院士)--耐人寻味!这是我们建议的版本:事实上,加注者应该是指四种笔迹,因为信的正文只能是由一位秘书写的(绝不是莫雷莱和苏阿尔的笔迹)--擦除和修改处确实是马尔蒙泰尔的笔迹(已知笔迹)--莫雷莱塔神父在顶部写道:"马尔蒙泰尔 1768 年 12 月来信的草稿"(他的笔迹可以辨认)--我们知道马尔蒙泰尔和莫雷莱神父的关系非常密切、1799 年他的朋友去世后,修道院长很可能对他的档案进行了分类,并在这份文件上做了批注 - 然而,这份文件上苏阿兹的笔迹更不可能,因为两人几乎不是朋友 - 第一页和第三页的标题很可能出自他的手笔:"在这种情况下,这封信随后会由苏阿尔德进行分类和注释,他作为马尔蒙泰尔的继任者,可以接触到马尔蒙泰尔的档案,成为法兰西学院的常任秘书 - 正文:关于正文 - 1°) 致凯瑟琳二世的一封信:"[......]《Belisaireen Langue Russe》的翻译无疑是为女皇的荣耀而树立的一座丰碑。