Null [海底两万里》(Viente mil leguas de viaje submarino)/por Julio Verne/Unica traducc…
描述

[海底两万里》(Viente mil leguas de viaje submarino)/por Julio Verne/Unica traduccion española por D. Vicente Guimerá.德-诺伊维尔和里乌的法文原版插图。马德里,1869年。(Imprenta de) Establecimiento Tipográfico de Tomás Rey y Compañia, Editores.(Fomento 6)。 Small in-8°.以午夜蓝半边形装订。白色的边缘。紫色封底。图文并茂的封面保留下来。第一部分从1到247页,第二部分从1到290页。 世界上第一个插图版和第一个卡斯蒂利亚语的插图版。 这个版本既是一个谜,也是儒勒-凡尔纳最著名的小说在世界范围内的第一个插图版,至少在《教育与研究杂志》的预出版结束前六个月出现(1869年3月20日第121期至1870年6月20日第151期),比Hetzel出版的第一个法国版本(1871年11月16日)早了几乎两年。 Javier Román发现的,他是一位藏书家和儒勒-凡尔纳作品的第一批卡斯蒂利亚版本的收藏者,这个版本也是插图最完整的版本。事实上,与Magasin d'Education et de Récréation的出版前相比,卡斯蒂利亚版第200页和247页(后来在1870年上半年Magasin d'Education et de Récréation第十三卷第9页和104页)发表的两幅版画在法语版中被删除。当《海底两万里》在法国的出版尚未完成时,西班牙印刷出版商托马斯-雷伊(Tomás Rey)怎么可能以预览的形式出版《海底两万里》的完整文本和插图?西班牙研究人员认为,儒勒-凡尔纳早在1869年就将这部小说的全文寄给了译者维森特-吉梅拉,以便为凡尔纳在西班牙的官方出版商:加斯帕和罗伊格将其翻译成西班牙语。为西班牙财政部工作的Guimerá也认识印刷出版商Tomás Rey e Ca,他也是同一部委的分包商......因此,我们可以假设,所有的插图也被送到了译者那里。后者会将翻译和版画传达给托马斯-雷伊--当然是完全无视Hetzel的规则:在法语版之前不得出现翻译--从而允许出版这卷书,因此这是一个盗版。 这卷书显然很珍贵,而且极为罕见(迄今为止在西班牙公开拍卖的副本--最多一两本--都是 "宇宙 "拍卖的对象),凡尔纳的书商和收藏家们不会搞错......

[海底两万里》(Viente mil leguas de viaje submarino)/por Julio Verne/Unica traduccion española por D. Vicente Guimerá.德-诺伊维尔和里乌的法文原版插图。马德里,1869年。(Imprenta de) Establecimiento Tipográfico de Tomás Rey y Compañia, Editores.(Fomento 6)。 Small in-8°.以午夜蓝半边形装订。白色的边缘。紫色封底。图文并茂的封面保留下来。第一部分从1到247页,第二部分从1到290页。 世界上第一个插图版和第一个卡斯蒂利亚语的插图版。 这个版本既是一个谜,也是儒勒-凡尔纳最著名的小说在世界范围内的第一个插图版,至少在《教育与研究杂志》的预出版结束前六个月出现(1869年3月20日第121期至1870年6月20日第151期),比Hetzel出版的第一个法国版本(1871年11月16日)早了几乎两年。 Javier Román发现的,他是一位藏书家和儒勒-凡尔纳作品的第一批卡斯蒂利亚版本的收藏者,这个版本也是插图最完整的版本。事实上,与Magasin d'Education et de Récréation的出版前相比,卡斯蒂利亚版第200页和247页(后来在1870年上半年Magasin d'Education et de Récréation第十三卷第9页和104页)发表的两幅版画在法语版中被删除。当《海底两万里》在法国的出版尚未完成时,西班牙印刷出版商托马斯-雷伊(Tomás Rey)怎么可能以预览的形式出版《海底两万里》的完整文本和插图?西班牙研究人员认为,儒勒-凡尔纳早在1869年就将这部小说的全文寄给了译者维森特-吉梅拉,以便为凡尔纳在西班牙的官方出版商:加斯帕和罗伊格将其翻译成西班牙语。为西班牙财政部工作的Guimerá也认识印刷出版商Tomás Rey e Ca,他也是同一部委的分包商......因此,我们可以假设,所有的插图也被送到了译者那里。后者会将翻译和版画传达给托马斯-雷伊--当然是完全无视Hetzel的规则:在法语版之前不得出现翻译--从而允许出版这卷书,因此这是一个盗版。 这卷书显然很珍贵,而且极为罕见(迄今为止在西班牙公开拍卖的副本--最多一两本--都是 "宇宙 "拍卖的对象),凡尔纳的书商和收藏家们不会搞错......

该拍品的拍卖已经结束 查看结果