TURGENEV I.S. (1818-1883), autographA handwritten letter addressed to the writer…
描述

TURGENEV I.S. (1818-1883), autographA handwritten letter addressed to the writer Karl Mueller (1819-1889).

巴登-巴登,1869年5月17日。2页,纸张被折叠成两半。20,5x12,7厘米。德文版。左上角有作者姓名的首字母 "IT "压印。状态非常好。 信中说到屠格涅夫拒绝了德国作家对小说《父亲和孩子》德文翻译权的请求。 "......不幸的是,我不能接受你的提议,因为我向我在里加的出版商承诺不授权他以外的任何其他翻译。我必须遵守我的承诺;但由于目前俄罗斯和德国之间没有文学公约。你不需要我的授权。我只想提请您注意这样一个事实:这部特殊的小说......已经在斯图加特报纸 "Beobachter "的文学部发表过。«. "父亲和孩子 "首次出现在斯图加特报纸 "Der Beobachter"(1865年,第228-306期,9月30日至12月31日)。根据屠格涅夫在1869年1月3日(15日)给路德维希-皮耶希的信中的评论,这个译本 "非常不令人满意",它不是基于俄文原著,而是基于一个带有梅里梅前言的法文文本。后来,应屠格涅夫的要求,L.Pich编辑了斯图加特报纸上的小说译本,1869年,它被收入屠格涅夫德语作品选的第一卷,由E.Vere出版(Turgenjew I. S. Väter und Söhne.Autorisirte Ausgabe mit einem Vorwort des Verfassers.米陶,1869年)。)屠格涅夫为这个译本写了以下序言。"与其说是序言,不如说我允许自己告诉我的仁慈的读者,我以最坚持的方式保证这个翻译的完全准确性。这是我很少(如果有的话)得到的满足。至少在这里,他们是通过你的实际行动,通过你自己的话语,而不是通过别人的话语来判断你,赞美你,或者批评你"。 卡尔-穆勒(1819-1889)是一位德国作家,笔名为奥特弗里德-米利乌斯。 这封信于1932年11月21日在科隆的一次拍卖会上亮相。 出版者:。屠格涅夫I.S.作品和信件全集。共30卷。信件。共18卷--第2版,经更正和修正。第9卷,信件,1868年6月至1869年5月。莫斯科。Nauka, 1995.- p. 211.

241 

TURGENEV I.S. (1818-1883), autographA handwritten letter addressed to the writer Karl Mueller (1819-1889).

该拍品的拍卖已经结束 查看结果