Null Sciabola da caccia tedesca, XIX secolo 
Assemblata. Lama pesante, leggermen…
Descrizione

Sciabola da caccia tedesca, XIX secolo Assemblata. Lama pesante, leggermente ricurva, a un solo taglio (non marcata, affilata, bucherellata), con follature su entrambi i lati, punta del pomo indicata, punta a un solo taglio. Elsa a croce in ottone con impugnatura massiccia a spina di pesce. Leggermente danneggiato, segni del tempo. Lunghezza 75 cm. Condizione: II - III

9314 

Sciabola da caccia tedesca, XIX secolo Assemblata. Lama pesante, leggermente ricurva, a un solo taglio (non marcata, affilata, bucherellata), con follature su entrambi i lati, punta del pomo indicata, punta a un solo taglio. Elsa a croce in ottone con impugnatura massiccia a spina di pesce. Leggermente danneggiato, segni del tempo. Lunghezza 75 cm. Condizione: II - III

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati

Forse ti piacerebbe anche

Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Italien - Deutsch-Römer Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Dem Stil und Motiv entsprechend, stammt unser Gemälde vermutlich von einem sog. Deutsch-Römer, einem der vielen romantisch veranlagten deutschen Malern, die sich im 19. Jh. nach Italien aufmachten, um den Sehnsuchtsort bildnerisch einzufangen. Die Faszination war häufig der Grund, dass die deutschen Künstler Ihre Reisen unvorhergesehen ausdehnten auf teils jahrzehntelange Aufenthalte, vor allem lokalisiert um Dörfer bei Rom. Im Zuge dessen gründeten einige auch sog. Künstlerkolonien wie diese in Olevano südlich von Rom, wo sich die Maler konzentriert aufhielten und zusammenlebten. Der Begriff "Deutsch-Römer" rührt daher von ihrer Nationalität sowie der neuen Wahlheimat. Oil on canvas. Framed in golden stucco frame. - Edges with slight colour abrasion in places as traces of framing. Craquelure. A few isolated losses of colour. Soiled and varnish yellowed. Overall still good. - In accordance with the style and motif, our painting was probably created by a so-called German-Roman, one of the many romantically inclined German painters who travelled to Italy in the 19th century in order to capture the place of longing. This fascination was often the reason why the German artists unexpectedly extended their travels to sometimes decades-long stays, mainly localised around villages near Rome. In the course of this, some also founded so-called artists' colonies such as this one in Olevano near Rome, where the painters concentrated and lived together. The term "Deutsch-Römer" derives from their nationality and their new adopted home.

Volmar, Joseph Simon4 Lithographien mit tierischen Jagdszenen. 1820er Jahre. Je auf Velin. Blattmaße von 51,5 x 69,5 cm bis 52,5 x 70,5 cm. Je im Druck signiert, zusätzlich unterhalb der Darstellung im Druck bezeichnet, betitelt, mit dem Vermerk "Peint d'apres Nature par Joseph Volmar" und mit den Angaben und Signet des Druckers. Je punktuell auf Unterlage montiert. - In den Ecken mit Falten als Spur der Montierung. Im weißen Rand und punktuell in der Darstellung mit Stockflecken, auch verso. Vereinzelt schwache Anschmutzungen. Insgesamt noch gut. Ausgezeichnete, in den Schwärzen samtige und tiefe Drucke, jeweils mit breitem Rand. Jagd Volmar, Joseph Simon 4 Lithographien mit tierischen Jagdszenen. 1820er Jahre. Je auf Velin. Blattmaße von 51,5 x 69,5 cm bis 52,5 x 70,5 cm. Je im Druck signiert, zusätzlich unterhalb der Darstellung im Druck bezeichnet, betitelt, mit dem Vermerk "Peint d'apres Nature par Joseph Volmar" und mit den Angaben und Signet des Druckers. Je punktuell auf Unterlage montiert. - In den Ecken mit Falten als Spur der Montierung. Im weißen Rand und punktuell in der Darstellung mit Stockflecken, auch verso. Vereinzelt schwache Anschmutzungen. Insgesamt noch gut. Ausgezeichnete, in den Schwärzen samtige und tiefe Drucke, jeweils mit breitem Rand. Druck bei Villain, Paris. - Die Darstellungen zeigen: Rehjagd (Chasse au Chevreuil) - Wolfsjagd (Chasse au Loup) - Hirschjagd (Chasse au Cerf) - Wildschweinjagd (Chasse au Sanglier). 4 lithographs with animal hunting scenes. Each on wove paper. Each signed in the print, additionally indicated below the depiction in the print, titled, with the annotation "Peint d'apres Nature par Joseph Volmar" and with the printer's details and signet. Each mounted in spots on underlying mat. - With folds in corners as traces of mounting. Foxing in the white margin and in some places in the depiction, also on the verso. Occasional faint soiling. Overall still good. Splendid, velvety and deep-black impressions, each with wide margin. - Printed by Villain, Paris. - The depictions show: Roe deer hunting (Chasse au Chevreuil) - Wolf hunting (Chasse au Loup) - Deer hunting (Chasse au Cerf) - Wild boar hunting (Chasse au Sanglier). Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.