Null Boccale in maiolica con montatura in peltro della Germania meridionale, pro…
Descrizione

Boccale in maiolica con montatura in peltro della Germania meridionale, probabilmente del XX secolo Maiolica, montata su peltro. Parete minimamente bombata, dipinta con colori a fuoco vivo. Coperchio in peltro bombato. Manico decorato con tratti color manganese. Piede con montatura in peltro. Parti mancanti. Altezza 24 cm. Stato: II -

8481 

Boccale in maiolica con montatura in peltro della Germania meridionale, probabilmente del XX secolo Maiolica, montata su peltro. Parete minimamente bombata, dipinta con colori a fuoco vivo. Coperchio in peltro bombato. Manico decorato con tratti color manganese. Piede con montatura in peltro. Parti mancanti. Altezza 24 cm. Stato: II -

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati

Forse ti piacerebbe anche

Sammlung von 93 OPhotographien und Photopostkarten mit Aufnahmen der Kolonie Deutsch-Südwestafrika, wohl aus dem Nachlass eines Soldaten der 17. Komp. Um 1908. Versch. Techniken, darunter Bromsilber- u. Silbergelatineabzüge. Maße meist 9 x 13,5 cm. Recto u. verso tls. hs. bezeichnet. Deutsch-Südwestafrika Sammlung von 93 OPhotographien und Photopostkarten mit Aufnahmen der Kolonie Deutsch-Südwestafrika, wohl aus dem Nachlass eines Soldaten der 17. Komp. Um 1908. Versch. Techniken, darunter Bromsilber- u. Silbergelatineabzüge. Maße meist 9 x 13,5 cm. Recto u. verso tls. hs. bezeichnet. Gezeigt wird: Zahlr. Aufnahmen von Soldaten der Schutztruppe, z.B. bei der Arbeit, zu Pferd und tls. mit Gespannen auf Patrouille, Gruppen- u. Porträtaufnahmen u.a. - Einheimische Viehhirten und Badende. - Kleine Siedlungen und Dörfer. - Meist in den Kanten etw. bestoßen, etw. verblasst und fleckig, tls. mit kl. oberflächlichen Schichtschäden. Insgesamt in guter Erhaltung. German African Colonies - Collection of 93 orig. photographs and photopostcards with depictions of the colony of German South-West Africa, probably from the estate of a soldier of the 17th Company. Different techniques, among them silver bromide and gelatin silver prints on photographic paper. Recto a. verso partly inscribed by hand. - Depicted: Various photographs of soldiers, e.g. at work, on horses and sometimes with carriages on patrol, group and portrait pictures, etc. - Cattle herders and natives bathing. - Small settlements and villages. - Mostly slightly bumped at the edges, somewhat faded and stained, sometimes with small superficial layer damages. Altogether in good condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Sammlung von 13 Original-Photographien einer Reise durch den Irak sowie zu Ausgrabungen der deutschen Ktesiphon-Expedition. Um 1930. Vintages, (Brom-)Silbergelatine. Je punktuell auf Unterlage montiert. Maße von 8,5 x 6 cm bis 16,5 x 12 cm. Irak Sammlung von 13 Original-Photographien einer Reise durch den Irak sowie zu Ausgrabungen der deutschen Ktesiphon-Expedition. Um 1930. Vintages, (Brom-)Silbergelatine. Je punktuell auf Unterlage montiert. Maße von 8,5 x 6 cm bis 16,5 x 12 cm. Verso auf den Abzügen oder auf den Unterlagen mit hs. Beschriftungen. - Zeigt u.a. Guffas (Kuphars) auf dem Tigris, Einheimische, Gebirgslandschaften, Tigris, Ktesiphon, Rast mit Automobil am Euphrat. - Tls. mit eh. Eigentumsvermerk u. tls. mont. Beschreibungen von Dr. Gottfried Ganßauge (1900-1988), Verf. von: Die deutschen Ausgrabungen in Ktesiphon. In: Die Umschau 35 (1931), S. 834ff. - Teils etwas gebrauchsspurig. Unterlagen teils braunfleckig. Insgesamt wohlerhalten. Iraq - Collection of 13 original photographs of a journey through Iraq and of excavations by the German Ctesiphon expedition. Around 1930. Vintages, (bromine) silver gelatin. Each mounted on a backing in spots. - Verso on the prints or on the backing with handwritten inscriptions. - Showing among others Guffas (Kuphars) on the Tigris, natives, mountain landscapes, Tigris, Ctesiphon, rest with automobile at the Euphrates. - Some with autograph. ownership note a. partly mounted descriptions by Dr. Gottfried Ganßauge (1900-1988), author of: The German Excavations in Ctesiphon. In: Die Umschau 35 (1931), pp. 834ff. - Partly somewhat worn. Documents partly brown-stained. Overall in good condition.

Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Italien - Deutsch-Römer Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Dem Stil und Motiv entsprechend, stammt unser Gemälde vermutlich von einem sog. Deutsch-Römer, einem der vielen romantisch veranlagten deutschen Malern, die sich im 19. Jh. nach Italien aufmachten, um den Sehnsuchtsort bildnerisch einzufangen. Die Faszination war häufig der Grund, dass die deutschen Künstler Ihre Reisen unvorhergesehen ausdehnten auf teils jahrzehntelange Aufenthalte, vor allem lokalisiert um Dörfer bei Rom. Im Zuge dessen gründeten einige auch sog. Künstlerkolonien wie diese in Olevano südlich von Rom, wo sich die Maler konzentriert aufhielten und zusammenlebten. Der Begriff "Deutsch-Römer" rührt daher von ihrer Nationalität sowie der neuen Wahlheimat. Oil on canvas. Framed in golden stucco frame. - Edges with slight colour abrasion in places as traces of framing. Craquelure. A few isolated losses of colour. Soiled and varnish yellowed. Overall still good. - In accordance with the style and motif, our painting was probably created by a so-called German-Roman, one of the many romantically inclined German painters who travelled to Italy in the 19th century in order to capture the place of longing. This fascination was often the reason why the German artists unexpectedly extended their travels to sometimes decades-long stays, mainly localised around villages near Rome. In the course of this, some also founded so-called artists' colonies such as this one in Olevano near Rome, where the painters concentrated and lived together. The term "Deutsch-Römer" derives from their nationality and their new adopted home.