Descrizione

Saintine,X.B. (d.I. Xavier Boniface).

Da solo. Tradotto dal francese (Seul!) da RAS (R.A. Sterling ?). Gennaio 1896. 4°. Manoscritto inglese su carta in 2 parti. 80 e 83 scritti per lo più su entrambe le facciate. Fogli sciolti in custodie per documenti in raccoglitori a 4 anelli. Con allegati. Lettera (8°, 2 pp.) del traduttore con firma, dat. Gennaio 1896: Per la mia cara Henriette che è stata la mia migliore amica per tutta la vita: il frutto di molte ore di lavoro nella speranza di darle un po' di piacere, ho tradotto il libro francese Seul, Alone che è la vera storia di Alexandre Selkirk o Selcraig da cui è stata tratta l'idea di Robinson Crusoe. Essendo quel libro un romanzo e questa la vera storia attestata dai navigatori in esso menzionati, l'ho stupidamente iniziato in quel periodo, quando sono rimasto da solo per tre mesi nel clima più spaventosamente caldo, con il sudore che mi colava sul viso e la stanza tenuta il più possibile al buio per cercare di tenere lontane le mosche, cosa che non è riuscita del tutto... Posso però dire con verità che ho riletto i due libri più volte e penso che tutto sia perfettamente distinto e facile da leggere e che l'unica cosa che mi è rimasta da fare è mettere i coma! L'ho riletto così tante volte che non riesco proprio a ripeterlo...". - Non siamo riusciti a trovare un'edizione inglese di quest'opera, pubblicata nel 1857. D

Tradotto automaticamente con DeepL.
Per visualizzare la versione originale, clicca qui.

165 
Vai al lotto
<
>

Saintine,X.B. (d.i. Xavier Boniface).

Stima 140 - 200 EUR
Base d'asta 140 EUR

Escluse le commissioni di vendita.
Consulta le condizioni di vendita per calcolare l’importo delle spese.

Spese di vendita: 27 %
Fai un'offerta
Iscriversi all’asta

In vendita il mercoledì 03 lug : 10:00 (CEST)
pforzheim, Germania
Kiefer
+49723192320
Visualizza il catalogo Consulta le CGV Informazioni sull’asta

Consegna a
Modifica dell'indirizzo
Questa soluzione di spedizione è facoltativa..
Potete utilizzare un corriere di vostra scelta.
Il prezzo indicato non include il prezzo del lotto o le commissioni della casa d'aste.

Forse ti piacerebbe anche

Guerra civile americana - un rapporto del soldato Edward Tindall della Batteria Keystone di Filadelfia Relazione sulle malefatte del tenente Walsh e del sergente Brown durante la guerra civile, cinque pagine scritte a inchiostro. Tindall ricorda che lui, come altri figli di famiglie benestanti di Filadelfia, era un soldato della Keystone Battery "durante la guerra di ribellione". La batteria era subordinata al 196° Reggimento dei Volontari della Pennsylvania e non fu equipaggiata, come era stato promesso, con "pezzi da campo (chiamati cannoni)" ma con moschetti e fu distaccata al servizio di fanteria. Dopo aver sorvegliato i "prigionieri ribelli a Camp Chase" vicino a Chicago, il reggimento fu scelto per sorvegliare la città di Springfield, città natale del presidente Abraham Lincoln, come guardia di sicurezza. A quel tempo gli stimati "ragazzi della nostra compagnia" furono resi partecipi della vita sociale dalla "classe superiore della comunità di Springfield". Il tenente Robert Walsh e il sergente Amos Brown tradirono questa fiducia della comunità di Springfield, dimenticarono la loro buona educazione lontano da casa e sedussero e ingravidarono due ragazze vergini provenienti da famiglie benestanti. Con esso il diario della successiva moglie Martha R. Bannan dall'ottobre 1856 all'agosto 1858. Più di 180 pagine scritte a inchiostro, rilegatura in pelle blu scuro (rilegatura un po' allentata, dorso con imperfezioni). Con la verve di una scolaretta probabilmente sedicenne o diciassettenne, l'autrice descrive con meticolosa precisione e devozione la sua vita quotidiana, gli eventi sociali e familiari, le prime storie d'amore e molto altro. Inoltre, due fotografie in studio (Broadbent & Co., Filadelfia, e Edward Morgan, Filadelfia, in parte colorate) di Martha R. Bannan, una con l'iscrizione sul retro "Grandmother Tindall...", nonché due fotografie di Edward Tindall in uniforme della Guerra Civile dell'Unione (una a colori, Broadbent & Co., Filadelfia, e Rehn & Hurn, Filadelfia), una con l'iscrizione sul retro "Edward Tindall in Civil War Uniform (Grandfather Tindall)". Probabilmente si tratta di Martha Ridgway Bannan che tradusse in inglese "Die Laune des Verliebten" ("Il capriccio dell'amante") e "Die Fischerin" ("La fanciulla pescatrice") di Johann Wolfgang von Goethe, pubblicati nel 1899 da John C. Yorston a Filadelfia ("Translated for the First Time and in Original Meters"). Condizione: II -