1 / 2

Descrizione

[Biblia,

Thet är all then Helgha scrifft på swensko. 6 parti in un volume. Upsala, Jürgen Richolff il Giovane, 1540-1541]. Fol. 716 foglie fogliate (invece di 760 foglie; senza le prime sei foglie di preliminari, 107 foglie [invece di123 foglie; B3-6, C1-5, D-E6, F1-2e 5-6, G-T6, V1-2e 5-6, X4], 158 foglie [Aa-Zz6, aa-bb6, cc8]; 78 foglie [AA-NN6]; 138 foglie [invece di 140 foglie, Aaa-Kkk6, Lll1-2 e 5-6, Mmm-Yyy6, Zzz8], 88 pp. [anziché 90 pp., Aaa-Ooo6, PPp1-2 e 4-5], 147 pp. [anziché 165 pp.; A-Z6, Aa6, Bb1-5]). Con 14 xilografie a piena pagina, 15 xilografie a mezza pagina e 7 a un quarto di pagina nel testo (anziché ?). Legatura in mezza pelle del XIX secolo con titolo impresso in oro e dorso leggermente ornato in oro. (Sfregato). Collijn, I. Sveriges bibliografi intill år 1600, p. 88. Darlow-Moule 8808. Prima edizione della prima Bibbia completa svedese, voluta dal re Gustavo I Wasa e a lui intitolata. La Svezia era diventata indipendente dalla Danimarca solo nel 1523. Gustavo I Vasa fu nominato capo della Chiesa di Stato svedese al posto del Papa alla Dieta di Västerås nel 1527. Questo portò a tensioni con Roma, che culminarono nella nomina di Laurentius Petri - fratello del riformatore di Stoccolma Olaus Petri - come primo arcivescovo protestante di Upsala e portarono alla rottura con Roma. La Riforma si diffuse rapidamente in Svezia e, a partire dal 1531, nelle chiese si predicarono sermoni in svedese. È in questo contesto che il re incaricò Olaus e Laurentius Petri e Laurentius Andreae di tradurre l'intera Bibbia in svedese. Il Nuovo Testamento fu tradotto e pubblicato per primo nel 1526, seguito nel 1541 dalla Bibbia completa, che seguiva da vicino la traduzione di Lutero. La parte principale del lavoro di traduzione fu svolta da Laurentius Andreae (1470 circa - 1552), che aveva proclamato Gustavo Wasa re di Svezia alla Dieta di Strängnäs nel 1523 e che in seguito divenne suo segretario, ma che presto si allontanò da lui. Questa traduzione fu di estrema importanza per la standardizzazione della lingua svedese. Solo con questa traduzione fu possibile stabilire un'ortografia vincolante in Svezia. La Bibbia di Gustav Wasa è il libro più completo stampato in Svezia nel XVI secolo. Lo stampatore fu Jürgen Richolff (1494-1573) di Lubecca, che aveva già stampato il Nuovo Testamento nel 1526. Richolff tornò in Svezia solo per questo enorme lavoro di stampa, che si svolse nei due anni 1540-1541. La Bibbia è considerata un capolavoro tipografico. La decorazione pittorica della Bibbia fu realizzata da Georg Lemberger su modelli di Lucas Cranach il Vecchio. Non è una buona copia. 44 foglie sono completamente mancanti, soprattutto all'inizio e alla fine. Alcune delle foglie presenti sono parzialmente tagliate. Numerose foglie con vecchi strappi incollati, in parte anche sottotraccia, che interessano anche alcune xilografie. Fortemente macchiato e sporcato. Un po' rifilato ai lati, con qualche perdita ai margini stampati. Margini manoscritti di varie mani e di varie epoche. - Ovviamente di grande rarità. Il Catalogo dell'Unione Svedese elenca solo 14 copie nelle biblioteche pubbliche svedesi. - La prima Bibbia completa svedese.

Tradotto automaticamente con DeepL.
Per visualizzare la versione originale, clicca qui.

37 
Vai al lotto
<
>

[Biblia,

Stima 2 600 - 4 000 EUR
Base d'asta 2 600 EUR

Escluse le commissioni di vendita.
Consulta le condizioni di vendita per calcolare l’importo delle spese.

Spese di vendita: 27 %
Fai un'offerta
Iscriversi all’asta

In vendita il mercoledì 03 lug : 10:00 (CEST)
pforzheim, Germania
Kiefer
+49723192320
Visualizza il catalogo Consulta le CGV Informazioni sull’asta

Consegna a
Modifica dell'indirizzo
Questa soluzione di spedizione è facoltativa..
Potete utilizzare un corriere di vostra scelta.
Il prezzo indicato non include il prezzo del lotto o le commissioni della casa d'aste.

Forse ti piacerebbe anche