BEAUHARNAIS EMILIE DE: (1781-1855) BEAUHARNAIS EMILIE DE: (1781-1855) Comtesse d…
Descrizione

BEAUHARNAIS EMILIE DE: (1781-1855)

BEAUHARNAIS EMILIE DE: (1781-1855) Comtesse de Lavalette. Funzionario di corte francese che servì come dame d'atour dell'imperatrice Giuseppina di Francia. Una bella e lunga A.L.S., Beauh. de Lavalette, cinque pagine, piccolo 8vo (bifolio con bordi dorati), n.p., n.d. ( ´Ce Lundi, Mai´; 11 maggio 1807), al cugino Eugene de Beauharnais, in francese. La Comtesse scrive una lettera toccante dopo la morte prematura del piccolo Napoleone-Charles Bonaparte, figlio primogenito del re Luigi Bonaparte e della regina Hortense de Beauharnais, all'età di quattro anni e mezzo, Noi siamo stati così tanto abbattuti e scoraggiati dalla perdita che sta per compiere la mia povera cugina che mi è stato impossibile avere due idee da parte mia a partire dal momento fatale in cui l'abbiamo conosciuta. Mi compiaccio di avervi scritto, ma sono stato troppo malinconico che voi non abbiate paura di essere istruiti solo da me su questa novità affrettata che deve arrivare e che io non sono più inquieto sulla salute dell'impératrice [Joséphine]. . Mi unisco al mio dolore a quello vivo che sento di dover affrontare. Questa afflizione è comune a tutti noi; mi piace molto credere che questa forza, che è la forza del cuore, possa essere quasi uguale a quella del corpo. Concepite il dispiacere dell'impératrice. Ho dovuto smorzare le sofferenze che lui ha provato, e non ho mai smesso di farlo. Attualmente è molto più tranquilla, ha ricevuto una lettera del re [Luigi Bonaparte] che, annunciando a lui il più sensibile dei rei [Hortense de Beauharnais] l'engage fort à vouloir bien venir jusqu'à Laeken et à écrire de cette résidence à sa fille afin de la décider à venir la joindre. Fino ad oggi non è riuscito a decidere di intraprendere questo viaggio che considera assolutamente necessario per la sua salute e aggiunge che non c'è nulla che possa trovare consolazione nei reggiseni di sua madre e che il suo desiderio è quello di amarla; ma la Regina, nella sua disperazione, ha già respinto tutto. L'impératrice ha accolto questa idea con imperio. Elle a même adouci beaucoup sa douleur car si elle n'eût qu'à consulter son cœur elle serait partie immédiatement pour la Haye ; mais ne sachant pas les volontés de l'Empereur [Napoléon Ier] , elle è stata costretta a rinunciare. Elle [l'Impératrice Joséphine] vient de partir à l'instant. La mia lettera è stata interrotta, e voglio riprenderla. Mi aspettavo di essere in questo viaggio, mi sembrava che nessuno avesse più diritto di me di accompagnare l'impératrice. Gliel'ho detto. Croyez encore mon cher cousin, que malgré mes larmes de m'avoir refusée je n'ai pas même putenir d'y aller de mon côté; mais je respecte trop les volontés de l'Impératrice pour me révolter et ne pas me résigner mais cependant je souffre bien et c'est une peine bien vive que j'ai ressentie. L'Impératrice ha perso molto coraggio, è vero, e si è sentita molto toccata dal mio dispiacere, ma va sans suite e con il nome di Mme de La Rochefoucauld che l'accompagna. Il parait qu'il n'y a point de logement à Laeken et qu'aussitôt la reine arrivée l'Impératrice la ramène aussitôt. Voilà ce qu'elle a bien voulu me dire pour me consoler mais je ne me sens pourtant pas consolée. Les seules personnes du voyage sont Mme La Rochefoucauld, le général [Michel] Ordener e il signor Tuinat. L'Impératrice a, je suis sûre, pensava che se io fossi qui, tutti sarebbero venuti e ho pensato anche agli altri, ma non è la prima volta che ho dato l'esempio della dimissione e che l'Impratrice mi ha ascoltato e incoraggiato, ma io non parlo che di me stesso e vedo che sono troppo colpito per pensare di occuparmi di cose così poco importanti; È proprio perché hanno lo stesso motivo di ciò che causa la nostra preoccupazione che non posso impedirmi di arrêter. Ho ricevuto una risposta affascinante da Madame La Pce Augusta [Augusta-Amélie de Bavière, moglie di Eugène de Beauharnais]. . Voglia la mia cara cugina offrirgli l'omaggio del mio più tenero attaccamento. Sono certo che sarete sempre contenti della sua salute e di quella della piccola principessa [Eugène de Beauharnais et Augusta-Amélie de Bavière venait d'avoir une petite fille, Joséphine Maximilienne Eugénie Napoléone de Leuchtenberg, nata le 14 mars 1807]. . Ho ricevuto le lettere che avete voluto inviarmi e vi ringrazio. Je fais partir en même temps que ma lettre une petite boite contenant les objets en cheveux. Sono stato un po' a lungo a spedirveli, ma mi hanno fatto assistere e non ho voluto spedirli senza la mia lettera. I guanti della Pcesse Augusta hanno fatto il cordone ombelicale. Vi è sospesa una chiave dello stesso lavoro e un piccolo flauto che è stato sistemato in modo tale da poter

1557 

BEAUHARNAIS EMILIE DE: (1781-1855)

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati