Null Käthe Kuntze (1878-1928), artista di Dresda onorata con una mostra commemor…
Descrizione

Käthe Kuntze (1878-1928), artista di Dresda onorata con una mostra commemorativa alla Stadtgalerie Radebeul nel 2019. Rara acquaforte "Zwei Mädchen in den Dünen", monogramma in basso a sinistra nella lastra, un po' macchiata, 14 x 9 cm, incorniciata dietro vetro e passepartout 22,5 x 16,5 cm

7483 

Käthe Kuntze (1878-1928), artista di Dresda onorata con una mostra commemorativa alla Stadtgalerie Radebeul nel 2019. Rara acquaforte "Zwei Mädchen in den Dünen", monogramma in basso a sinistra nella lastra, un po' macchiata, 14 x 9 cm, incorniciata dietro vetro e passepartout 22,5 x 16,5 cm

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati

Forse ti piacerebbe anche

Sonntag, ErnstAnsichten aus dem Park des königl. Lustschlosses zu Pillnitz (Deckeltitel). Mit 27 Original-Photographien. Dresden, um 1883. Vintages, Albumin. Auf Trägerkartons mit typographischer Betitelung montiert. Größen von 21 x 33 cm bis 25 x 36 cm. Folio. Zeitgenössische braune Leinenmappe mit goldgeprägtem Titel auf dem Vorderdeckel. Folio (etwas berieben, kleine Einrisse, Schließbänder fehlend). Sachsen - Dresden Sonntag, Ernst Ansichten aus dem Park des königl. Lustschlosses zu Pillnitz (Deckeltitel). Mit 27 Original-Photographien. Dresden, um 1883. Vintages, Albumin. Auf Trägerkartons mit typographischer Betitelung montiert. Größen von 21 x 33 cm bis 25 x 36 cm. Folio. Zeitgenössische braune Leinenmappe mit goldgeprägtem Titel auf dem Vorderdeckel. Folio (etwas berieben, kleine Einrisse, Schließbänder fehlend). Äußerst seltene Mappe mit Photographien des Pillnitzer Schlosses und der Gärten in Dresden. Die Aufnahmen stammen von Ernst Sonntag, der zwischen 1884 und 1910 in Dresden ansässig war. Die Bilder zeigen Schloss Pillnitz und den 28 Hektar großen Park, der die Hauptgebäude umgibt und für seine botanischen Attraktionen aus aller Welt berühmt war. Der Park umfasst einen englischen Garten aus dem späten 18. Jahrhundert mit einem englischen Pavillon, einem chinesischen Pavillon, einem Koniferengarten und einer Orangerie. Der englische Pavillon, der 1780 erbaut wurde, ist eine Kopie des Tempietto von Donato Bramante in Rom. 1804 wurde am nördlichen Rand des Parks der Chinesische Pavillon im authentischen chinesischen Stil errichtet. Ebenfalls zu sehen ist eine Nachbildung der roten Königsgondel, mit der Friedrich August I. zwischen seiner Residenz in Dresden, dem Königlichen Schloss, und seinem Landsitz in Pillnitz pendelte. Das 660 Quadratmeter große Palmenhaus war seinerzeit das größte Gewächshaus Deutschlands. - Teils etwas fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Sehr seltenes Portfolio. With 27 original albumen photographs. Mounted on blueish cardboards with printed captions. Contemporary brown cloth folder with gilt printed title to front cover (slightly rubbed, small tears, missing closing bands). - Exceedingly rare portfolio with photographs of the Pillnitz Castle & Gardens in Dresden. The photographs were made by Ernst Sonntag, who has been resident in Dresden between 1884 and 1910. The images show Pillnitz Castle the 28-hectare park surrounding the main buildings which was famous for its botanical attractions from all over the world. The park features a late 18th century English garden with an English pavilion, a Chinese pavilion, a conifer garden and an orangery. The English pavilion, built in 1780, is a copy of Donato Bramante's Tempietto in Rome. Also shown is a replica of the red royal gondola which Friedrich August I. used for transport between his residence in Dresden, the Royal Palace, and his country seat in Pillnitz. The palm house covering 660 square metres was the largest greenhouse in Germany at the time. - Partially somewhat spotted. Overall well preserved. Rare collection. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Italien - Deutsch-Römer Dorf an der italienischen Mittelmeerküste. 1850er Jahre. Öl auf Leinwand. 25 x 41 cm. Im goldfarbenen Stuckrahmen gerahmt. - Kanten vereinzelt mit leichtem Farbabrieb als Spur der Rahmung. Ganzflächiges Craquelé. Punktuelle, wenige Farbausbrüche. Angeschmutzt und Firniß gegilbt. Insgesamt noch gut. Dem Stil und Motiv entsprechend, stammt unser Gemälde vermutlich von einem sog. Deutsch-Römer, einem der vielen romantisch veranlagten deutschen Malern, die sich im 19. Jh. nach Italien aufmachten, um den Sehnsuchtsort bildnerisch einzufangen. Die Faszination war häufig der Grund, dass die deutschen Künstler Ihre Reisen unvorhergesehen ausdehnten auf teils jahrzehntelange Aufenthalte, vor allem lokalisiert um Dörfer bei Rom. Im Zuge dessen gründeten einige auch sog. Künstlerkolonien wie diese in Olevano südlich von Rom, wo sich die Maler konzentriert aufhielten und zusammenlebten. Der Begriff "Deutsch-Römer" rührt daher von ihrer Nationalität sowie der neuen Wahlheimat. Oil on canvas. Framed in golden stucco frame. - Edges with slight colour abrasion in places as traces of framing. Craquelure. A few isolated losses of colour. Soiled and varnish yellowed. Overall still good. - In accordance with the style and motif, our painting was probably created by a so-called German-Roman, one of the many romantically inclined German painters who travelled to Italy in the 19th century in order to capture the place of longing. This fascination was often the reason why the German artists unexpectedly extended their travels to sometimes decades-long stays, mainly localised around villages near Rome. In the course of this, some also founded so-called artists' colonies such as this one in Olevano near Rome, where the painters concentrated and lived together. The term "Deutsch-Römer" derives from their nationality and their new adopted home.

Max Uhlig, Vite vigorosa vite, trascinata dal vento e dalle intemperie, un motivo che compare più volte nell'opera di Max Uhlig, acquaforte su carta vergata, firmata e datata "Uhlig (19)93" a matita sotto l'immagine a destra e iscritta "Beleg" a sinistra, dedica "für Winfried Henkel" sul bordo inferiore del foglio, dimensioni dell'immagine circa 28 x 17,3 cm, dimensioni del foglio circa 44 x 32 cm. Informazioni sull'artista: pittore, disegnatore e grafico tedesco. Pittore, disegnatore e grafico (nato nel 1937 a Dresda), 1951-54 apprendistato come pittore di lettere e insegne, 1954-55 disegnatore di lettere alla TU di Dresda, 1955-60 studio alla HBK di Dresda sotto Hans Theo Richter e Max Schwimmer, 1960-61 libero professionista, 1961-63 studente di master all'Accademia tedesca delle arti di Berlino sotto Hans Theo Richter, successivamente libero professionista, ha lavorato anche come stampatore a contratto presso la Künstlerhaus Dresden-Loschwitz fino al 1979, soggiorni di studio a Brodowin vicino a Chorin e (insieme a Gerda Lepke) a Lübow vicino a Penzlin, Glowe e l'Erzgebirge, 1982-98 soggiorni estivi a Deutschneudorf, 1989 docente ospite presso l'Accademia di Norimberga, 1991 professore ospite presso l'Accademia Internazionale di Arte e Design di Amburgo, 1995-2002 professore all'HBK di Dresda, 1996 distruzione di numerose opere nell'incendio della Künstlerhaus di Loschwitz, viaggi di studio in Bulgaria, Polonia, Londra, Asia centrale, Stati Uniti, Danimarca e Olanda, membro del VBK della DDR, membro dell'Accademia sassone delle arti, riceve numerose onorificenze, tra cui il Premio Käthe Kollwitz 1887, 1998 Premio Hans Theo Richter e Ordine al merito sassone, 2005 Ospite d'onore dell'Accademia Tedesca a Roma a Villa Massimo, temporaneamente residente a Berlino Pankow, 1959-96 nella Künstlerhaus Dresden-Loschwitz, dal 1996 a Dresda-Helfenberg, dal 1991 soggiorni di lavoro nel sud della Francia (Faucon) in primavera e autunno, fonte: Vollmer, Eisold "Artisti nella DDR" e Internet.

Max Uhlig, Cespugli fitto groviglio di linee di spessore variabile, acquaforte con tonalità vivace della lastra su carta vergata, firmata e datata "Uhlig (19)93" a matita sotto l'immagine a destra e iscritta "Beleg" a sinistra, dedica "für Winfried Henkel" sul bordo inferiore del foglio, dimensioni dell'immagine circa 19 x 29,3 cm, dimensioni del foglio circa 32 x 42,5 cm. Informazioni sull'artista: pittore, disegnatore e grafico tedesco. Pittore, disegnatore e grafico (nato nel 1937 a Dresda), 1951-54 apprendistato come pittore di lettere e insegne, 1954-55 disegnatore di lettere alla TU di Dresda, 1955-60 studio alla HBK di Dresda sotto Hans Theo Richter e Max Schwimmer, 1960-61 libero professionista, 1961-63 studente di master all'Accademia tedesca delle arti di Berlino sotto Hans Theo Richter, successivamente libero professionista, ha lavorato anche come stampatore a contratto presso la Künstlerhaus Dresden-Loschwitz fino al 1979, soggiorni di studio a Brodowin vicino a Chorin e (insieme a Gerda Lepke) a Lübow vicino a Penzlin, Glowe e l'Erzgebirge, 1982-98 soggiorni estivi a Deutschneudorf, 1989 docente ospite presso l'Accademia di Norimberga, 1991 professore ospite presso l'Accademia Internazionale di Arte e Design di Amburgo, 1995-2002 professore all'HBK di Dresda, 1996 distruzione di numerose opere nell'incendio della Künstlerhaus di Loschwitz, viaggi di studio in Bulgaria, Polonia, Londra, Asia centrale, Stati Uniti, Danimarca e Olanda, membro del VBK della DDR, membro dell'Accademia sassone delle arti, numerose onorificenze, tra cui il Premio Käthe Kollwitz 1887, 1998 Premio Hans Theo Richter e Ordine al merito sassone, 2005 Ospite d'onore dell'Accademia Tedesca a Roma a Villa Massimo, temporaneamente residente a Berlino Pankow, 1959-96 nella Künstlerhaus Dresden-Loschwitz, dal 1996 a Dresda-Helfenberg, dal 1991 soggiorni di lavoro nel sud della Francia (Faucon) in primavera e autunno, fonte: Vollmer, Eisold "Artisti nella DDR" e Internet.