Null 1790-1993. LIBRO: (BIBLIA-SCIO). SCIO DE SAN MIGUEL, PHELIPE [tradotto]: LA…
Descrizione

1790-1993. LIBRO: (BIBLIA-SCIO). SCIO DE SAN MIGUEL, PHELIPE [tradotto]: LA BIBLIA VULGATA LATINA TRADOTTA IN ESPAÑOL, Y ANOTADA CONFORME AL SENTIDO DE LOS SANTOS PADRES Y EXPOSITORES CATHÓLICOS POR EL PADRE.... DEDICATA AL RE NOSTRO SIGNORE DON CARLOS IV. Valencia: Ufficio di Giuseppe e Tommaso de Orga, 1790-1993. 10 voll. in folio minore, 8 voll. per l'Antico Testamento e due per il Nuovo Testamento. I: Frontespizio disegnato da Camarón e inciso da V. Capilla +1 h. + XIV p. + 1 h. (avvertimento) + 4 p. + 646 p. + 646 p. + 1 h. II: 1 h. + 4 p. + 591 p. III: 1 h. + 4 p. + 578 p. + 1 h. IV: 1 h. + 4 p. + 699 p. + 699 p. V: 1 h. + 603 p. VI: 1 h. + 649 p. VII: 1 h. + 669 p. VIII: 1 h. + 480 p. + CXLV p. con indici e tavole cronologiche. I (N.T.): 3 h. + XXXIV p. + 581 p. II (N.T.): 1 h. + 811 p. In ogni volume una testata calcografica disegnata da Camarón e incisa da M. Peleguer. Testo in due colonne (latino e spagnolo) e commenti. Tutti i volumi sono in buono stato, solo il primo volume presenta una macchia di umidità nella parte superiore. Tutti gli enc. in pasta di legno spagnola, nervi, dorso decorato con tejuelo e dorato, tagli dipinti, nel taglio superiore di tutti i volumi pirografia 'JHS'. Prima traduzione in castigliano della Vulgata e prima pubblicazione del testo in castigliano in territorio spagnolo. Il Concilio di Trento proibì la lettura delle Sacre Scritture in lingua volgare, ma il decreto del 20 dicembre 1782 del Tribunale dell'Inquisizione tollerava le versioni purché contenessero note storiche e dogmatiche. Palau descrive questa edizione come magnifica e di una correttezza che fa onore alle stampe valenciane. Le tavole erano vendute separatamente; questa copia ne è priva. Brunet I/896. Palau 28948. CCPB 58808-3, indica solo 4 copie complete nelle biblioteche pubbliche spagnole.

372 

1790-1993. LIBRO: (BIBLIA-SCIO). SCIO DE SAN MIGUEL, PHELIPE [tradotto]: LA BIBLIA VULGATA LATINA TRADOTTA IN ESPAÑOL, Y ANOTADA CONFORME AL SENTIDO DE LOS SANTOS PADRES Y EXPOSITORES CATHÓLICOS POR EL PADRE.... DEDICATA AL RE NOSTRO SIGNORE DON CARLOS IV. Valencia: Ufficio di Giuseppe e Tommaso de Orga, 1790-1993. 10 voll. in folio minore, 8 voll. per l'Antico Testamento e due per il Nuovo Testamento. I: Frontespizio disegnato da Camarón e inciso da V. Capilla +1 h. + XIV p. + 1 h. (avvertimento) + 4 p. + 646 p. + 646 p. + 1 h. II: 1 h. + 4 p. + 591 p. III: 1 h. + 4 p. + 578 p. + 1 h. IV: 1 h. + 4 p. + 699 p. + 699 p. V: 1 h. + 603 p. VI: 1 h. + 649 p. VII: 1 h. + 669 p. VIII: 1 h. + 480 p. + CXLV p. con indici e tavole cronologiche. I (N.T.): 3 h. + XXXIV p. + 581 p. II (N.T.): 1 h. + 811 p. In ogni volume una testata calcografica disegnata da Camarón e incisa da M. Peleguer. Testo in due colonne (latino e spagnolo) e commenti. Tutti i volumi sono in buono stato, solo il primo volume presenta una macchia di umidità nella parte superiore. Tutti gli enc. in pasta di legno spagnola, nervi, dorso decorato con tejuelo e dorato, tagli dipinti, nel taglio superiore di tutti i volumi pirografia 'JHS'. Prima traduzione in castigliano della Vulgata e prima pubblicazione del testo in castigliano in territorio spagnolo. Il Concilio di Trento proibì la lettura delle Sacre Scritture in lingua volgare, ma il decreto del 20 dicembre 1782 del Tribunale dell'Inquisizione tollerava le versioni purché contenessero note storiche e dogmatiche. Palau descrive questa edizione come magnifica e di una correttezza che fa onore alle stampe valenciane. Le tavole erano vendute separatamente; questa copia ne è priva. Brunet I/896. Palau 28948. CCPB 58808-3, indica solo 4 copie complete nelle biblioteche pubbliche spagnole.

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati