Null Salvador DALI (1904-1989). 
Raccolta di corrispondenza inedita di Salvador …
Descrizione

Salvador DALI (1904-1989). Raccolta di corrispondenza inedita di Salvador Dalì con Josep Puig Pujades, leader dei repubblicani spagnoli dell'Empordà. "La femme visible". Casa editrice surrealista di Parigi. 1930. Copia n. "service de Presse". Firmato e dedicato. Brossura, copertina in foglio di alluminio riempita e rivestita di carta cristallo rossa stampata in nero. Con un'acquaforte originale. "Métamorphose de Narcisse". Edizioni surrealiste. 1937. Copia non numerata. Dedicato e firmato. Sono allegate quattro lettere, dediche e cartoline indirizzate da Dalì a Puig Pujades. Traduzione della trascrizione delle lettere: 1. Lettera 1. Mio caro amico; Perdonami se non ti ho scritto prima, come saprai, della morte di XXX. Tra pochi giorni gli invierò il mio ultimo libro. Spero che abbia il [X] di fargli passare qualche ora piacevole o almeno divertente. Gala e io siamo [XXX]. Il vostro amico DALI 2. Lettera 2. Amico Puig Pujades, riceverà per posta il mio ultimo libro, in cui è riprodotta una delle mie ultime opere. In autunno ci vedremo, poiché avevamo deciso di fare un grande film di propaganda per gli stranieri, che saremmo venuti a girare a Barcellona e [sulla costa?] "Montserrat" (una grande montagna con un santuario), "Gaudì", la sardana "xiquets de valls" (una troupe di castellers, sicuramente), ecc. ecc. Tutto ciò che costituisce il "fenomeno dell'originalità" della Catalogna. Ha ricevuto il pacco di giornali che gli ho inviato da New York? E ora vorrei chiederle un favore. Vorrei mandare un po' di soldi ai pescatori di Port Lligat, per aiutarli un po' in questi tempi difficili, visto che sono (erano?) tutti nostri amici. Il sindaco di Cadaquès sa già come dividere il denaro, il problema è farglielo avere, perché le banche non vogliono assumersi la responsabilità di inviare il denaro e io ho perso i soldi una volta a Perpignan, e lei potrebbe occuparsi di farli avere al sindaco di Cadaquès. Le sarei molto grato in anticipo. Mi piacerebbe sentire le vostre impressioni e, se li avete a portata di mano, mi piacerebbe avere qualche giornale settimanale di Figueres. Salvador Dalì Omaggio a sua moglie da parte mia e di Gala. 3. Commenti alla donna visibile: Illustre amico, Mi perdoni se le passo semplicemente una copia per la stampa ma, in base al contratto che ho con (l'editore?), purtroppo non ho copie. (xxx) nella copia che gli sto inviando e xxx tutto è naturalmente molto inferiore in termini di presentazione (per esempio) manca una (striscia?) di metallo davanti all'abito di Gala, che sembra uno specchio (xxx xxx xxx xxx xxx). Se siete interessati, ho una copia deluxe su xxx (marmo?), (xx xxxx xx) (Costis?) il (minimo?) possibile, (xxx xx, dell'unità sono già abbonati) Mi manca non sentirti mai. XXX a tua moglie e ai tuoi amici, ci vediamo tra quindici giorni. Cordiali saluti Dali Grazie al signor Tomas Bres Pintat per la sua versione delle lettere.

42 

Salvador DALI (1904-1989). Raccolta di corrispondenza inedita di Salvador Dalì con Josep Puig Pujades, leader dei repubblicani spagnoli dell'Empordà. "La femme visible". Casa editrice surrealista di Parigi. 1930. Copia n. "service de Presse". Firmato e dedicato. Brossura, copertina in foglio di alluminio riempita e rivestita di carta cristallo rossa stampata in nero. Con un'acquaforte originale. "Métamorphose de Narcisse". Edizioni surrealiste. 1937. Copia non numerata. Dedicato e firmato. Sono allegate quattro lettere, dediche e cartoline indirizzate da Dalì a Puig Pujades. Traduzione della trascrizione delle lettere: 1. Lettera 1. Mio caro amico; Perdonami se non ti ho scritto prima, come saprai, della morte di XXX. Tra pochi giorni gli invierò il mio ultimo libro. Spero che abbia il [X] di fargli passare qualche ora piacevole o almeno divertente. Gala e io siamo [XXX]. Il vostro amico DALI 2. Lettera 2. Amico Puig Pujades, riceverà per posta il mio ultimo libro, in cui è riprodotta una delle mie ultime opere. In autunno ci vedremo, poiché avevamo deciso di fare un grande film di propaganda per gli stranieri, che saremmo venuti a girare a Barcellona e [sulla costa?] "Montserrat" (una grande montagna con un santuario), "Gaudì", la sardana "xiquets de valls" (una troupe di castellers, sicuramente), ecc. ecc. Tutto ciò che costituisce il "fenomeno dell'originalità" della Catalogna. Ha ricevuto il pacco di giornali che gli ho inviato da New York? E ora vorrei chiederle un favore. Vorrei mandare un po' di soldi ai pescatori di Port Lligat, per aiutarli un po' in questi tempi difficili, visto che sono (erano?) tutti nostri amici. Il sindaco di Cadaquès sa già come dividere il denaro, il problema è farglielo avere, perché le banche non vogliono assumersi la responsabilità di inviare il denaro e io ho perso i soldi una volta a Perpignan, e lei potrebbe occuparsi di farli avere al sindaco di Cadaquès. Le sarei molto grato in anticipo. Mi piacerebbe sentire le vostre impressioni e, se li avete a portata di mano, mi piacerebbe avere qualche giornale settimanale di Figueres. Salvador Dalì Omaggio a sua moglie da parte mia e di Gala. 3. Commenti alla donna visibile: Illustre amico, Mi perdoni se le passo semplicemente una copia per la stampa ma, in base al contratto che ho con (l'editore?), purtroppo non ho copie. (xxx) nella copia che gli sto inviando e xxx tutto è naturalmente molto inferiore in termini di presentazione (per esempio) manca una (striscia?) di metallo davanti all'abito di Gala, che sembra uno specchio (xxx xxx xxx xxx xxx). Se siete interessati, ho una copia deluxe su xxx (marmo?), (xx xxxx xx) (Costis?) il (minimo?) possibile, (xxx xx, dell'unità sono già abbonati) Mi manca non sentirti mai. XXX a tua moglie e ai tuoi amici, ci vediamo tra quindici giorni. Cordiali saluti Dali Grazie al signor Tomas Bres Pintat per la sua versione delle lettere.

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati