Null Leopold von Sacher Masoch (1836-1895). L.A.S., Gratz 22 gennaio 1880; 4 pag…
Descrizione

Leopold von Sacher Masoch (1836-1895). L.A.S., Gratz 22 gennaio 1880; 4 pagine in-8 (piccole crepe riparate, leggero foxing); in francese. A un traduttore. È molto soddisfatto del fatto che la traduzione del suo romanzo sarà terminata entro la fine del mese e che il traduttore desidera recarsi personalmente a Parigi per collocare il romanzo. "I giornali che finora hanno pubblicato le mie opere sono: la Revue des deux mondes, la Revue nouvelle, il Journal des Débats, La France, Le Rappel, La République française, Le Figaro, Le XIX Siècle. Penso che sarebbe meglio parlare prima con M. Girardin" per La France, e poi con M. Bapst (Débats), ma non si dovrebbe parlare con nessun editore finché il romanzo non è apparso "sul giornale": "Ogni editore vuole avere il romanzo per pubblicarlo lui stesso sul giornale e per pagare l'autore e il traduttore il meno possibile. Per il giornale, bisogna far pagare 30 centesimi a riga. "Non appena avrò un nuovo romanzo o una storia un po' più ampia, le invierò il manoscritto prima di pubblicarlo in Germania. La signorina Strebinger, che ha tradotto le mie opere negli ultimi anni, mi ha fatto dire così tante cose degradanti che ho dovuto cacciarla da casa mia [...] ma ha ancora il mio romanzo La donna divorziata (apparso su La Repubblica) e il manoscritto di un racconto La madre di Dio. Vorrei sapere se ha pubblicato il romanzo in volume e il racconto in qualche rivista.

205 

Leopold von Sacher Masoch (1836-1895). L.A.S., Gratz 22 gennaio 1880; 4 pagine in-8 (piccole crepe riparate, leggero foxing); in francese. A un traduttore. È molto soddisfatto del fatto che la traduzione del suo romanzo sarà terminata entro la fine del mese e che il traduttore desidera recarsi personalmente a Parigi per collocare il romanzo. "I giornali che finora hanno pubblicato le mie opere sono: la Revue des deux mondes, la Revue nouvelle, il Journal des Débats, La France, Le Rappel, La République française, Le Figaro, Le XIX Siècle. Penso che sarebbe meglio parlare prima con M. Girardin" per La France, e poi con M. Bapst (Débats), ma non si dovrebbe parlare con nessun editore finché il romanzo non è apparso "sul giornale": "Ogni editore vuole avere il romanzo per pubblicarlo lui stesso sul giornale e per pagare l'autore e il traduttore il meno possibile. Per il giornale, bisogna far pagare 30 centesimi a riga. "Non appena avrò un nuovo romanzo o una storia un po' più ampia, le invierò il manoscritto prima di pubblicarlo in Germania. La signorina Strebinger, che ha tradotto le mie opere negli ultimi anni, mi ha fatto dire così tante cose degradanti che ho dovuto cacciarla da casa mia [...] ma ha ancora il mio romanzo La donna divorziata (apparso su La Repubblica) e il manoscritto di un racconto La madre di Dio. Vorrei sapere se ha pubblicato il romanzo in volume e il racconto in qualche rivista.

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati