Tous les lots "Cartes de géographie" Recherche avancée

161 résultats

mar. 18 juin

[Atlas et cartes] [Utrecht] Atlas van de provincie Utrecht Amst, J. Covens en C. Mortier, 1743. 2e édition (remaniée). Complet avec 17 cartes/impressions avec titre exact : "Nieuwe kaart van den Lande van Utrecht volgens ordre van d'Ed. Mog. Heeren Staten (...) doen meten en kaart brengen, door Bernard du Roy, ingenieur" ; G. Hoet (ornements) ; T. Doesburgh (dessin). Les 17 feuilles de cuivre engr. représentent ensemble la province d'Utrecht et étaient destinées à former une carte murale à partir des parties composées. Vélin. Folio (55,5 x 38 cm). Publ. sans titre-p. ; complet comme tel. L'atlas est en assez bon état avec de belles couleurs. Le dos est endommagé ; l'atlas présente des taches d'humidité, principalement sur les plis centraux et en haut et en bas des feuilles, ce qui entraîne une légère décoloration, 1 feuille avec une réparation (amateur), quelques cartes avec des déchirures réparées et quelques petits trous. Rare. Dans son ensemble, la carte murale de la province d'Utrecht se présente comme suit : Au centre, les 10 cartes consécutives ; en dessous, des parties plus petites (4 petites parties de cartes et 1 partie de cartouche). En haut, le titre : NOVA TABULA DIOCESEOS TRAJECTINAE, à droite 7 armoiries. En bas, les 5 vues des villes d'Utrecht, Amersfoort, Montfoort, Rhenen et Wijk bij Duurstede et à gauche les 7 autres blasons. 1 carte murale en 17 feuilles ; 120 x 185 cm, chaque feuille 56 x 37 cm, carte avec titre et bordure 166 x 225 cm. Les cartes sont généralement colorées ; le cartouche et les panneaux latéraux ne le sont pas.

Estim. 1 000 - 2 000 EUR

Pons-Emmanuel de LAS CASES, qui suivit son père à Ste-Hélène et y fut Secrétaire de Napoléon 1er; Député du Finistère en 1830, retourna à Ste-Hélène avec le Prince de JOINVILLE pour y chercher les cendres de l’Empereur. (1800-1854): 3 Lettres (2 L.A.S., 1 L.A) Paris et Passy 1833-1834 et s.d., à André DUPIN aîné, président de la Chambre des Députés; 3 pages et demie in-4 ou in-8, 2 adresses (la 1ère un peu froissée) - 29 décembre 1833, recommandant Amédée Thayer pour le Conseil général des hospices: sa grande fortune, «ses goûts philanthropiques, ses connaissances administratives [...] sont autant de garants de l’assiduité avec laquelle il remplira ses fonctions»... 5 janvier 1834, recommandant le Traité de phrénologie humaine et comparée du Dr Vimont, lauréat de l’Institut qui a complété les travaux de Gall et de Spinoza en y ajoutant la phrénologie comparée (animaux, hommes). «Vous trouverez par exemple dans l’atlas, la tête du parricide Martin, (planche 98), et celle du nègre Belin (planche 113) qui a eu le prix de vertu, mérité, et vous verrez que la différence de leurs instincts et facultés est en rapport avec la différence de leur organisation cérébrale»... Mercredi soir. M. «de Las Cases père», incommodé, regrette de ne pouvoir se rendre à l’invitation des Dupin... - On joint un Discours prononcé à la séance annuelle de la Société phrénologique, 1832.

Mise à prix  200 EUR

La Princesse RoumaineHelene KOLTSOV-MASSALSKY, connue sous son nom de plume de DORA D'ISTRIA (née Elena Ghica le 3 Février 1828 à Bucarest et morte en 1888 à Florence, Italie), est une peintre, écrivaine, essayiste, historienne, voyageuse et femme de lettres roumaine, Polyglotte, elle a écrit principalement en Français et en italien - Lettre A.S. «Princesse Koltzoff Massalsky» de SARAU le 15 Avril 1857. 3pp in-8°: «Monsieur, parmi les atlas que vous m’avez indiqués je crois que celui de Houzé est le plus propre à réaliser mes vues. En effet, je ne tiens nullement à une exécution soignée pour un objet destiné à subir toutes les vicissitudes laborieuses des paquets. En outre, j’attache surtout de l’importance aux cartes historiques dont j’ai besoin à chaque instant, pour ainsi dire. Comme on m’a fait déjà plusieurs propositions pour la traduction de La Vie Monastique., je vous prierai de ne pas oublier de m’envoyer au mois de mai, l’état de vente de cet ouvrage. Je me résignerais avec peine à la laisser traduire tel qu’il est. Si la première édition parvenait à s’écouler, je ferais alors ce que j’ai fait pour La Suisse Allemande une transformation consciencieuse du texte destiné aux traductions. Mais cette transformation serait beaucoup plus complète pour La Vie Monastique. J’ai été, en effet, très heureuse d’avoir eu si promptement l’occasion d’appliquer à La Suisse Allemande, l’excellent précepte de Boileau: Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage. Je dois ajouter que les traducteurs me secondent aussi de toutes leurs forces, en faisant tout ce qui est possible pour obtenir une exécution matérielle très soignée. L’édition anglaise aura même de magnifiques gravures…»

Mise à prix  100 EUR