Six reproductions de gravures sur le traité de l'île aux Faisans. 20e siècle. 39…
Description

Six reproductions de gravures sur le traité de l'île aux Faisans. 20e siècle. 39,5 x 55,5 cm, chacune

215 

Six reproductions de gravures sur le traité de l'île aux Fai

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Lembeye, Juan - Aves de la Isla de Cuba - Habana - Imprenta Del Tiempo - 1850 - 25 cm - couverture rigide Nombre de pièces : 1 Pages : 136 pp. - Page de titre plastifiée. Complet avec 20 planches lithographiées en couleur. Plusieurs feuillets avec des taches, comme il est d'usage dans cette édition. Juan Lembeye (1816-1889) vécut trente ans à Cuba, où il s'intéressa aux oiseaux de l'île. Il a notamment découvert le rossignol de Cuba (Myadestes Elisabeth) et le troglodyte (Teretistris Fernandinae). De nombreuses descriptions dans le livre ont été écrites par Lembeye lui-même. Les gravures ont été réalisées par Laureano Fernández, sur le modèle des célèbres gravures d'Audubon. Un examen attentif des gravures montre que Lembeye a "mis à jour" plusieurs des illustrations pour refléter les particularités des oiseaux présents sur l'île, qui différaient parfois des oiseaux décrits par Audubon. Ce livre est une véritable icône à Cuba ; certaines de ses illustrations ont été reproduites sur des enveloppes de cigares et d'autres produits populaires. Ouvrage très rare : RBB ne recense que deux exemplaires proposés aux enchères depuis le début du siècle. Toutes les planches sont enluminées, alors que Zimmer et Nissen indiquent que seules 18 (sur 20) étaient en couleurs. Il s'agit d'une reliure hollandaise noire, probablement du XXe siècle. Les feuillets intérieurs présentent quelques taches et les planches ont une coloration spéciale plus foncée. Chaque gravure est protégée par une fine feuille de papier japonais. Chaque gravure porte une signature d'atelier dans le coin inférieur droit : "Lit. de Marquier, Ce de Lamparilla No. 96". Elle porte une marque de propriété à l'encre du Dr Francisco Garay datée du 20 janvier 1891. La planche 19 présente un léger pli en bas à droite qui n'affecte pas le contenu. Couverture rigide. Juan Lembeye (1816-1889) a vécu à Cuba pendant trente ans, où il s'est intéressé aux oiseaux de l'île. De nombreuses descriptions dans le livre ont été écrites par Lembeye lui-même. Les gravures ont été réalisées par Laureano Fernández, d'après les célèbres gravures d'Audubon. Un examen attentif des planches révèle que Lembeye a "mis à jour" plusieurs illustrations pour refléter les particularités des oiseaux de l'île. Ouvrage très rare : RBB ne recense que deux exemplaires proposés aux enchères depuis le début du siècle. Toutes les planches sont Toutes les planches sont ++illuminées, alors que Zimmer et Nissen ne prévoient que 18 planches coloriées à la main. Enchères modernes, pages intérieures avec quelques taches, et une coloration nettement plus foncée sur les planches. Chaque gravure est protégée par une fine feuille de papier japonais et porte une signature d'atelier dans le coin inférieur droit : "Lit. de Marquier, Ce de Lamparilla No. 96". Elle porte une marque de propriété à l'encre du Dr. Francisco Garay datée du 20 janvier 1891. La planche 19 présente un léger pli dans le coin inférieur droit qui n'affecte pas le contenu.

Dostoïevski, Fiodor - Enterré vivant ou dix ans de servitude pénale en Sibérie [La Maison des morts] - New York - Henry Holt and company - 1881 - 17 cm - livre relié Nombre de pièces : 1 Pages : 361 pp. - Première traduction anglaise du livre de Dostoïevski. Un mémoire déguisé en roman des expériences et observations de Dostoïevski pendant son exil de cinq ans et son internement en Sibérie. Sa publication a été la première d'une longue série de romans de "bagnards" russes. Son calvaire de dix ans, qui commence par son arrestation et son simulacre d'exécution en décembre 1849, a influencé ses écrits jusqu'à sa mort en 1881. Cette première édition anglaise est la seule traduction anglaise de son œuvre à paraître de son vivant. Memories of the House of the Dead est paru en 1881 et a été traduit par Marie Von Thilo, dont on sait très peu de choses. À peine déguisé en roman, il s'agit d'un récit des expériences et des observations de Dostoïevski au cours de son exil et de son emprisonnement de cinq ans en Sibérie. Sa publication a été la première d'une longue série de romans de "bagnards" russes. Les épreuves qu'il a subies pendant dix ans, à commencer par son arrestation et son simulacre d'exécution en décembre 1849, ont influencé ses écrits jusqu'à sa mort en 1881. Cette première édition anglaise est la seule traduction anglaise de son œuvre à paraître de son vivant. La Maison des morts a été traduite par Marie Von Thilo, dont on sait très peu de choses.