Null Demi-moule en pierre pour une tête de lance, âge du bronze tardif, 12e - 9e…
Beschreibung

Demi-moule en pierre pour une tête de lance, âge du bronze tardif, 12e - 9e siècle B.C. Demi-moule sculpté dans la roche, en forme de trapèze. Un nub rectangulaire à la base au milieu des deux côtés, qui a servi à sécuriser l'autre demi-moule manquant. Sur la partie supérieure du moule, qui présente la forme incisée d'une tête de lance en bronze, un trou pour la fixation de broches afin d'assurer l'ajustement exact avec la partie inexistante située en dessous est visible en haut et en bas de l'indentation. Le sommet du moule est cassé. La douille a probablement été martelée à partir du bouchon de coulée à l'extrémité de la lance. Quatre canaux de coulée de chaque côté de la recess pour la tête de la lance. L'intérieur du moule a été noirci par l'utilisation. Intéressant outil technique préhistorique en bon état. Longueur 7.5 cm. Provenance : D'une collection privée du sud de l'Allemagne. Provient du dernier grand père du consignateur, décédé il y a 30 ans. Condition : II

8069 

Demi-moule en pierre pour une tête de lance, âge du bronze tardif, 12e - 9e siècle B.C. Demi-moule sculpté dans la roche, en forme de trapèze. Un nub rectangulaire à la base au milieu des deux côtés, qui a servi à sécuriser l'autre demi-moule manquant. Sur la partie supérieure du moule, qui présente la forme incisée d'une tête de lance en bronze, un trou pour la fixation de broches afin d'assurer l'ajustement exact avec la partie inexistante située en dessous est visible en haut et en bas de l'indentation. Le sommet du moule est cassé. La douille a probablement été martelée à partir du bouchon de coulée à l'extrémité de la lance. Quatre canaux de coulée de chaque côté de la recess pour la tête de la lance. L'intérieur du moule a été noirci par l'utilisation. Intéressant outil technique préhistorique en bon état. Longueur 7.5 cm. Provenance : D'une collection privée du sud de l'Allemagne. Provient du dernier grand père du consignateur, décédé il y a 30 ans. Condition : II

Das Los wurde versteigert. Ergebnisse ansehen

Dies könnte Ihnen auch gefallen

Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Arabische Literatur Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Selten, derzeit für uns im internationalen Handel nicht nachweisbar. - Übersetzt von J. G. L. Kosegarten. - Der englische Teil von links nach rechts, der arabische von rechs nach links paginiert. - Obwohl offenbar eine Übersetzung für einen zweiten Band geplant war, wurde nur eine Reproduktion des arabischen Textes der Gedichte in diesem ersten Band veröffentlicht. - Vorsatz und Titelbl. mit Besitzerstempel, die Vorsätze zudem etw. gebräunt u. leicht stockfleckig, nur vereinzelt minimal fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Arabic literature - Cont. half cloth with gilt title on spine (slightly rubbed a. bumped, title on spine somewhat faded). - Rare, currently for us not verifiable in international trade. - The English part is paginated from left to right, the Arabic from right to left. - Although a translation was apparently planned for a second volume, only a reproduction of the Arabic text of the poems was published in this first volume. - Endpapers and title page with owner's stamp, the endpapers also somewhat browned and lightly foxed, only occasional minimally stained. Overall well preserved.

[Amérique du Sud]. The Costume of the inhabitants of Peru. London, Edington, sd [c. 1805]. In-4 de [1] f. titre gravé et 19 planches de costumes gravées au pointillé et soigneusement aquarellées à l'époque. Cartonnage de l'époque, dos en papier ivoire façon vélin, étiquette de titre gravée collée sur le plat. Qqs petits défauts du temps au cartonnage, qqs petites rousseurs. Certaines planches portent une très légère trace de numérotation. Indian representation of the costumes of the Ynca and his Queen ; A Lady of Lima in fer full dress ; Male inhabitant of Lima in the middle class of society ; A Female of Lima of the middle class of society ; Indians Male and Female in Costumes of Festivity ; Female Domestic of Lima of the Class of Quarterons ; Two Female Domestics of Lima, Natives,who have adopted the Spanish dress ; Civilized Indian wearing the Poncho ; Virgin of the Sun ; A Mestizo of Quito professing a liberal art accompanied by his pupil ; Mulattoes of Quito ; Female Indian, habited as the Minerva of Peru ; Female warrior of the Yurimagua Tribe ; Indian Warrior belonging to a barbarous Tribe ; Fighter at a Bull Feast ; Bozal, or Raw-Negro, residing in the district of Lima ; Indian woman of a village, near Lima ; Overseer of a Royal Peruvian Mine ; Llamas or Peruvian sheep. Très rare suite de planches de costumes péruviens, tiré à part d'après l'ouvrage de Joseph Skinner "The present state of Peru…", Londres, Richard Philipps, 1805. Une suite identique fut publiée à l'adresse de Wallis et Edington à la date de 1816. (6 exemplaires en collection publique, principalement aux États-Unis). (Colas 2751.)