Null Bonifaz Locher (1858-1916), Munich painter and fresco artist, Portrait of a…
Description

Bonifaz Locher (1858-1916), Munich painter and fresco artist, Portrait of a woman reading, oil on canvas, signed upper left, chipping, restored-bedded, 52 x 42 cm

7280 

Bonifaz Locher (1858-1916), Munich painter and fresco artist, Portrait of a woman reading, oil on canvas, signed upper left, chipping, restored-bedded, 52 x 42 cm

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Becker, CarlOffizier und Herrenreiter im Gespräch. Original-Illustrationsentwurf für die Meggendorfer Blätter. Um 1900. Kreide und Tusche auf chamoisfarbenem, festen Vélin, weiß gehöht. 33,5 x 26 cm. Monogrammiert. Punktuell auf Unterlage und unter Passepartout montiert, unter Glas gerahmt. Meggendorfer Blätter Becker, Carl Offizier und Herrenreiter im Gespräch. Original-Illustrationsentwurf für die Meggendorfer Blätter. Um 1900. Kreide und Tusche auf chamoisfarbenem, festen Vélin, weiß gehöht. 33,5 x 26 cm. Monogrammiert. Punktuell auf Unterlage und unter Passepartout montiert, unter Glas gerahmt. Verso mit Stempel der Meggendorfer Blätter mit hs. Nennung des Künstlers und Inventar-Nummer. - Fein ausgeführte, zeichnerische Vorlage für die nach ihrem Begründer und Illustrator Lothar Meggendorfer (1847-1925) benannte satirische Zeitschrift, welche von 1889 bis 1928 unter wechselnden Titeln erschien. - Carl Becker (1862 - vor 1935) war ein aus Karlsruhe stammender Porträt- und Genremaler sowie Illustrator für Militärkunst. Er studierte in seiner Heimatstadt an der Großherzoglich Badischen Kunstschule Malerei und war anfangs in Berlin, ab 1899 in München tätig. - Einige wenige, sehr unscheinbare Braunfleckchen. Sehr guter Zustand. Original illustration sketch for the Meggendorfer Blätter. Around 1900. Chalk and ink on buff, strong vélin, heightened with white. Monogrammed. Mounted in spots on backing and under passepartout, framed under glass. - Verso with stamp of the Meggendorfer Blätter with handwritten name of the artist and inventory number. - Finely executed drawing for the satirical magazine named after its founder and illustrator Lothar Meggendorfer (1847-1925), which was published from 1889 to 1928 under different titles. - Carl Becker (1862 - before 1935) was a portrait and genre painter from Karlsruhe as well as an illustrator of military art. He studied painting in his hometown at the Grand Ducal School of Art in Baden and was active initially in Berlin and from 1899 in Munich. - A few very inconspicuous brown spots. Very good condition.

Osswald, EugenSammlung von 9 Original-Illustrationen für Kinderbücher auf 5 Blättern. 1926. Je Feder auf chamoisfarbenem Vélin, 7 Zeichnungen zusätzlich aquarelliert. Blattmaße von ca. 15 x 18 cm bis 28 x 38 cm. Je signiert, überwiegend datiert. Osswald, Eugen Sammlung von 9 Original-Illustrationen für Kinderbücher auf 5 Blättern. 1926. Je Feder auf chamoisfarbenem Vélin, 7 Zeichnungen zusätzlich aquarelliert. Blattmaße von ca. 15 x 18 cm bis 28 x 38 cm. Je signiert, überwiegend datiert. 2 Blätter mit Stempel "Für beschädigte Originale wird Schadenersatz beansprucht. Eug. Osswald". - Der in Stuttgart geborene Illustrator und Tiermaler Eugen Osswald (1879-1960) war Schüler Heinrich Zügels an der Kunstakademie in München. Er arbeitete u. a. für die Zeitschrift "Jugend" und stellte regelmäßig im Münchener Glaspalast aus. - Die Blätter zeigen spielende Kinder bzw. Kinderspielzeug sowie ein Blatt mit drei Zeichnungen, die die Weihnachtsgeschichte illustrieren. - Verso mit hs. Annotationen in Graphit, 2 Bll. mit montierten typographischen Angaben zum Künstler. In den Rändern zart gebräunt und vereinzelt etwas atelierspurig. 2 Bll. mit unscheinbaren Löchlein durch frühere Montierung. Insgesamt sehr schön erhaltene Sammlung mit kräftigem Kolorit. Collection of 9 original illustrations for children's books on 5 sheets. Each pen and ink on buff vélin, 7 drawings additionally watercoloured. Each signed, mostly dated. - 2 sheets with stamp "For damaged originals compensation is claimed. Eug. Osswald". - The Stuttgart-born illustrator and animal painter Eugen Osswald (1879-1960) was a student of Heinrich Zügel at the academy of arts in Munich. He worked, among others, for the magazine "Jugend" and exhibited regularly in the Munich Glaspalast. - The sheets show playing children and children's toys, respectively, and one sheet with three drawings illustrating the Christmas story. - With handwritten annotations in graphite on verso, 2 fol. with mounted typographical information about the artist. Margins delicately browned and a little bit atelier-marked in places. 2 fol. with inconspicuous small holes due to former mounting. Altogether very well preserved collection with strong colouring.

Donny, DésiréWanderer am Flussufer im Mondschein. Um 1850. Aquarell, mit Ölfarbe in Weiß gehöht, auf blauem Velin. 12,9 x 18,5 cm. Signiert. Punktuell unter Passepartout montiert und unter Glas gerahmt. - Die Ölfarbe punktuell mit Craquelée. Papier durch die Montierung etwas wellig. Insgesamt in sehr gutem Zustand. Stimmungsvolle und fein ausgearbeitete Szene, die durch die versierte Zusammenführung von Aquarell- und Ölfarbe ihren Reiz erhält. Belgien Donny, Désiré Wanderer am Flussufer im Mondschein. Um 1850. Aquarell, mit Ölfarbe in Weiß gehöht, auf blauem Velin. 12,9 x 18,5 cm. Signiert. Punktuell unter Passepartout montiert und unter Glas gerahmt. - Die Ölfarbe punktuell mit Craquelée. Papier durch die Montierung etwas wellig. Insgesamt in sehr gutem Zustand. Stimmungsvolle und fein ausgearbeitete Szene, die durch die versierte Zusammenführung von Aquarell- und Ölfarbe ihren Reiz erhält. Désiré Donny war ein flämischer Künstler und Vertreter der flämischen Romantik. Er war Schüler der Akademie in Brügge und lebte in Brüssel. Neben Genreszenen und Marinebildern schuf er zahlreiche Stadtansichten, die häufig Brüssel darstellen. Um 1839 begann er, sich auf Szenen bei Nacht und Mondschein zu konzentrieren. Watercolour, heightened with white oil paint, on blue wove paper. Signed. Mounted in spots under mat and framed under glass. - The oil paint with craquelée in spots. Paper a bit wavy due to mounting. At all in a very good condition. Atmospheric and finely worked out scene which gets its charm by the adept combination of watercolour and oil paint. - Flemish painter and representative of Flemish Romanticism. Donny was best known for his atmospheric scenes at moonlight.

Streidl, Max Joseph2 Entwurfszeichnungen für Wandgemälde. 1828. Je Feder in Schwarz über Bleistift auf Bütten. 1 Arbeit mit Raster in Bleistift. Blattmaße von 37,4 x 23,1 cm bis 40,5 x 24,4 cm. Je signiert und datiert. - An den Ecken leicht knickspurig und an den Kanten vereinzelt etwas bestoßen. Vereinzelt leichte Atelierspuren und Anschmutzungen. 1 Blatt stärker braunfleckig, auch verso. Dort mit Spuren ehemaliger Montierung. Etwas altersspurig. Insgesamt noch gut. Delikate, fein ausgearbeitete Zeichnungen, die in biblischen Szenen die Verkündigung Marias sowie die Geburt Jesu darstellen und im Stil der Nazarener gehalten sind. Deutsch Streidl, Max Joseph 2 Entwurfszeichnungen für Wandgemälde. 1828. Je Feder in Schwarz über Bleistift auf Bütten. 1 Arbeit mit Raster in Bleistift. Blattmaße von 37,4 x 23,1 cm bis 40,5 x 24,4 cm. Je signiert und datiert. - An den Ecken leicht knickspurig und an den Kanten vereinzelt etwas bestoßen. Vereinzelt leichte Atelierspuren und Anschmutzungen. 1 Blatt stärker braunfleckig, auch verso. Dort mit Spuren ehemaliger Montierung. Etwas altersspurig. Insgesamt noch gut. Delikate, fein ausgearbeitete Zeichnungen, die in biblischen Szenen die Verkündigung Marias sowie die Geburt Jesu darstellen und im Stil der Nazarener gehalten sind. Max Joseph Streidl war ein Münchner Maler, der ab 1822 an der Akademie der Künste München Malerei studierte. Vermutlich dort lernte er Julius Schnorr von Carolsfeld kennen, der ab 1827 zum Professor berufen wurde. Unter dem Einfluss des romantischen Künstlers und Hauptvertreters der Nazarenischen Kunst, wurde Streidl stark geprägt von dessen Stilistik und Motivik, wie unsere beiden biblisch-frommen Szenen belegen. Die Vermutung liegt nahe, dass Streidl unsere Entwurfszeichnungen für Wandgemälde verwendete, insbesondere die Rasterung wird hilfreich gewesen sein beim Übertragen auf die viel größeren Dimensionen einer Wand. Erfahrungen mit Wandmalerei hatte Streidl bereits unter Schnorr von Carolsfeld sammeln können, als er unter dessen Leitung die Niebelungensäle im Münchner Residenzschloss ab 1828 mit Wandgemälden in Zusammenarbeit mit weiteren Studenten der Malerei ausstattete. 2 sketch drawings for murals. Each pen and black ink over pencil on laid paper. 1 work with pencil grid. Each signed and dated. - Slightly creased in corners and occasional minor bumpings in edges. Occasional slight studio marks and soiling. 1 sheet more likely brown-stained, also on the verso. There with traces of former mounting. Some traces of age. Still good. Delicate, finely made drawings depicting the Annunciation of Mary and the birth of Jesus in biblical scenes and in the style of the Nazarenes. - Munich painter who studied painting at the Academy of Fine Arts in Munich from 1822. It was probably there that he met Julius Schnorr von Carolsfeld, who was appointed professor in 1827. Under the influence of the Romantic artist and main leader of Nazarene art, Streidl was strongly influenced by these style and motifs, as our two biblically scenes illustrate. Streidl had already gained experience with mural painting under Schnorr von Carolsfeld during the time he decorated the Niebelungensäle in the Munich Residenzschloss with murals in collaboration with other students from the painting class in 1828. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.