Null Tres bronces alemanes de una pareja de faunos y un mirlo, hacia 1900 
Bronc…
Description

Tres bronces alemanes de una pareja de faunos y un mirlo, hacia 1900 Bronce patinado, cada uno sobre una base de piedra. Figura de un mirlo y una bonita pareja de faunos jóvenes con flautas. Altura 16 - 25 cm. Estado: II +

8279 

Tres bronces alemanes de una pareja de faunos y un mirlo, hacia 1900 Bronce patinado, cada uno sobre una base de piedra. Figura de un mirlo y una bonita pareja de faunos jóvenes con flautas. Altura 16 - 25 cm. Estado: II +

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Leibniz, Gottfried WilhelmPrincipia Philosophiae (i.e. Monadologie). In: Actorum Eruditorum ... Supplementa Tomus VII. Leipzig, Breitkopf, 1721. S. 500-514. (Und:) Des Herrn Gottfried Wilhelm von Leibnitz Lehrsätze über die Monadologie &c. In: Acta Eruditorum anno MDCCXXI, S. 94/95 (Christian Wolffs Rezension). Zus. mit einem weiteren Jg. (1720) u. einem weiteren Supplement (VI, 1721) in 2 Bänden. 8°. Pgt. d. Zt. mit span. Kanten, 1 Bd. mit Farbschnitt u. goldgepr. RTitel (etw. berieben, tls. fleckig). Philosophie Leibniz, Gottfried Wilhelm Principia Philosophiae (i.e. Monadologie). In: Actorum Eruditorum ... Supplementa Tomus VII. Leipzig, Breitkopf, 1721. S. 500-514. (Und:) Des Herrn Gottfried Wilhelm von Leibnitz Lehrsätze über die Monadologie &c. In: Acta Eruditorum anno MDCCXXI, S. 94/95 (Christian Wolffs Rezension). Zus. mit einem weiteren Jg. (1720) u. einem weiteren Supplement (VI, 1721) in 2 Bänden. 8°. Pgt. d. Zt. mit span. Kanten, 1 Bd. mit Farbschnitt u. goldgepr. RTitel (etw. berieben, tls. fleckig). Erste lateinische Ausgabe des Hauptwerkes der Leibniz'schen Philosophie in der Übersetzung Christian Wolffs, die für die Verbreitung von Leibniz' Philosophie von großer Bedeutung war, da der ursprüngliche, auf Französisch und nur für einen kleinen Kreis von Gelehrten verfasste Text nicht vor 1840 im Druck erschien. Eine nur in sehr geringer Auflage gedruckte und dementsprechend seltene deutsche Übersetzung von Hermann Köhler aus dem Jahr 1720 kursierte praktisch nur unter der Hand. Hier zusammen mit Wolffs anonym erschienenen Rezension der deutschen Übersetzung der "Monadologie", die enormen Einfluss auf die Rezeption des Textes bis in die Moderne ausübte. "Until the XXth century, criticism about Leibniz's 'Principles of Nature and Grace' and 'Monadology' has been characterised by a number of mistakes and misunderstandings, which have roots in the circumstances surrounding the genesis of these manuscripts. As a consequence, erroneous information about these texts was included in an anonymous review, published in 1721 in the 'Acta eruditorum' of Leipzig. Research on primary sources proves that the author of this review (who was in fact the author of the latin translation of the Monadology, published immediately afterwards) was Christian Wolff, who was in possession of a copy of Leibniz's manuscript as early as 1717. Wolff's initiative of translating the Monadology can be seen as part of a cultural strategy aiming to prevent any idealistic interpretation of Leibniz's monadological thought. From this point of view, to consider the theory of pre-established harmony as based on a system of strictly dualistic metaphysics was an essential element of Wolff's philosophical strategy."(Antonio Lamarra: Contexte génétique et première reception de la "Monadologie". Leibniz, Wolff et la doctrine de l'harmonie préétablie). - Die Acta 1720 u. 1721 mit einigen meist gefalt. Kupfertafeln. - Papierbedingt leicht gebräunt, 1 Bd. mit Stempel der Gymnasialbibliothek zu Torgau, der andere an Schnitt u. Vorsatz stockfleckig, sonst insg. wohlerhalten. 2 vols. containing (among others) the first Latin edition of Leibniz's Monadology and the review by Christian Wolff. Contemp. vellum, 1 vol. with col. edges and gilt stamped title to spine (somewhat rubbed, partially stained). - First Latin edition of the main work of Leibniz's philosophy in Christian Wolff's translation, which was of great importance for the dissemination of Leibniz's philosophy, as the original text, written in French and only for a small circle of scholars, did not appear in print until 1840. A German translation by Hermann Köhler from 1720, which was only printed in a very small number of copies and was correspondingly rare, was practically only circulated by hand. Here, together with Wolff's anonymously published review of the German translation of the "Monadology", which exerted an enormous influence on the reception of the text right up to the modern age. "Until the XXth century, criticism about Leibniz's 'Principles of Nature and Grace' and 'Monadology' has been characterised by a number of mistakes and misunderstandings, which have roots in the circumstances surrounding the genesis of these manuscripts. As a consequence, erroneous information about these texts was included in an anonymous review, published in 1721 in the 'Acta eruditorum' of Leipzig. Research on primary sources proves that the author of this review (who was in fact the author of the latin translation of the Monadology, published immediately afterwards) was Christian Wolff, who was in possession of a copy of Leibniz's manuscript as early as 1717. Wolff's initiative of translating the Monadology can be seen as part of a cultural strategy aiming to prevent any idealistic interpretation of Leibniz's monadological thought. From this point of view, to consider the theory of pre-established harmony as based on a system of strictly dualistic metaphysics was an es

[América del Sur]. El traje de los habitantes del Perú. Londres, Edington, sd [c. 1805]. In-4 de [1] f. título grabado y 19 láminas de trajes grabados con punteado y cuidadosamente acuarelados en la época. Cartoné contemporáneo, lomo en pergamino marfil, etiqueta grabada con el título pegada a la tapa. Algunos pequeños defectos de la época en la encuadernación, algunas pequeñas pecas. Algunas láminas llevan un ligerísimo rastro de numeración. Representación india de los trajes del Ynca y su Reina ; Una Dama de Lima en traje completo de fer ; Habitante Masculino de Lima de la clase media de la sociedad ; Una Hembra de Lima de la clase media de la sociedad ; Indios Masculino y Femenino en Trajes de Fiesta ; Mujer Doméstica de Lima de la Clase de Cuartones ; Dos Mujeres Domésticas de Lima, Nativas, que han adoptado el traje español ; Indio Civilizado vistiendo el Poncho ; Virgen del Sol ; Un mestizo de Quito profesando un arte liberal acompañado de su alumno ; Mulatos de Quito ; Mujer india, vestida como la Minerva del Perú ; Mujer guerrera de la tribu Yurimagua ; Guerrero indio perteneciente a una tribu bárbara ; Luchador en una fiesta de toros ; Bozal, o Raw-Negro, residente en el distrito de Lima ; Mujer india de un pueblo, cerca de Lima ; Capataz de una mina real peruana ; Llamas u ovejas peruanas. Rarísimo conjunto de láminas de trajes peruanos, reimpreso de la obra de Joseph Skinner "The present state of Peru...", Londres, Richard Philipps, 1805. Un conjunto idéntico fue publicado para Wallis y Edington en 1816 (6 ejemplares en colecciones públicas, principalmente en Estados Unidos). (Colas 2751.)