Null SIGNAC PAUL: (1863-1935) Pintor neoimpresionista francés. Una A.L.S. Muy fi…
Description

SIGNAC PAUL: (1863-1935) Pintor neoimpresionista francés. Una A.L.S. muy fina, P Signac, una página, 4to, n.p., s.f., a un amigo, en francés. Signac pide a su corresponsal que reenvíe su mensaje inicial a una dama mostrando el cuidado puesto en este asunto, y afirma en parte ` Je vous copie la réponse de lelong, communiquez-la à Blanche pour lui montrer qu'on s'est occupé de son ptotégé: "Votre lettre en main, dites à Blanche que les Comités Suresnois n'autorisent plus les patrons à pratiquer eux-mêmes l'embauche du personnel ouvrier - Les contre-maitres sont seuls qualifiés pour cela et il suffit qu'on leur recommande quelqu'un pour qu'ils l'évincent avant toute audition - Deux pays, comme dit Forain. L'an prochain les ouvriers éliront leurs patrons!!!"' (Traducción: " Te copio la respuesta de Lelong, reenvíasela a Blanche para demostrarle que nos hemos ocupado de su ptotégé: "Tu carta en mano, dile a Blanche que los Comités Suresnois ya no autorizan a los patronos a elegir a los obreros - Los capataces son los únicos cualificados para ello y basta con que alguien les sea recomendado para que lo echen antes de cualquier audición - Dos países, como dice Forain. El año que viene los obreros elegirán a sus jefes!!!") Además Signac se refiere a su estancia en Cannes, diciendo ` Je reviens de Cannes, où malgré de savants virages, je n'ai pu mener à la gloire le canot automobile d'un ami... un sacré clavetage ayant claqué au moment, ou par forte mer, nous étions en train de noyer nos concurrents...' (Traducción: " Acabo de volver de Cannes, donde a pesar de unos giros inteligentes, no he podido llevar a la gloria la lancha motora de un amigo... un sacré clavetage ayant claqué au moment, ou parte mer, nous étions en train de noyer nos concurrents...") VG

1181 

SIGNAC PAUL: (1863-1935) Pintor neoimpresionista francés. Una A.L.S. muy fina, P Signac, una página, 4to, n.p., s.f., a un amigo, en francés. Signac pide a su corresponsal que reenvíe su mensaje inicial a una dama mostrando el cuidado puesto en este asunto, y afirma en parte ` Je vous copie la réponse de lelong, communiquez-la à Blanche pour lui montrer qu'on s'est occupé de son ptotégé: "Votre lettre en main, dites à Blanche que les Comités Suresnois n'autorisent plus les patrons à pratiquer eux-mêmes l'embauche du personnel ouvrier - Les contre-maitres sont seuls qualifiés pour cela et il suffit qu'on leur recommande quelqu'un pour qu'ils l'évincent avant toute audition - Deux pays, comme dit Forain. L'an prochain les ouvriers éliront leurs patrons!!!"' (Traducción: " Te copio la respuesta de Lelong, reenvíasela a Blanche para demostrarle que nos hemos ocupado de su ptotégé: "Tu carta en mano, dile a Blanche que los Comités Suresnois ya no autorizan a los patronos a elegir a los obreros - Los capataces son los únicos cualificados para ello y basta con que alguien les sea recomendado para que lo echen antes de cualquier audición - Dos países, como dice Forain. El año que viene los obreros elegirán a sus jefes!!!") Además Signac se refiere a su estancia en Cannes, diciendo ` Je reviens de Cannes, où malgré de savants virages, je n'ai pu mener à la gloire le canot automobile d'un ami... un sacré clavetage ayant claqué au moment, ou par forte mer, nous étions en train de noyer nos concurrents...' (Traducción: " Acabo de volver de Cannes, donde a pesar de unos giros inteligentes, no he podido llevar a la gloria la lancha motora de un amigo... un sacré clavetage ayant claqué au moment, ou parte mer, nous étions en train de noyer nos concurrents...") VG

Auction is over for this lot. See the results