Null Étienne de LA BOÉTIE.

Vers François de feu Estienne De La Boetie...


小册子,…
描述

Étienne de LA BOÉTIE. Vers François de feu Estienne De La Boetie... 小册子,4 开本,勃艮第摩尔可可色,三重饰边,双肋脊饰有全书标题,内饰花边,镀金边( 戈迪略)。 De Backer, 326 // Tchemerzine-Scheler, III-784 // USTC, 29152. 19 f. / A-E4 (the last blank) / 100x 162 mm. 极为罕见的 1571 年第一版。 艾蒂安-德-拉博埃蒂一生短暂,但他为我们留下了他的诗歌和他的 Discours de la servitude volontaire》,这是法国文学的代表作之一。他于 1530 年出生于萨拉特,自幼成为孤儿,被送往波尔多学院,在那里接受了扎实的教育。1552 年,他被任命为波尔多议会议员,并结识了蒙田,后者当时是佩里格助理法院的成员。 他的《随笔》记录了两人之间感人至深的友谊。在从事法律工作的同时,他还开始了文学创作,翻译了色诺芬和普鲁塔克的作品,之后创作了他最著名的作品《论述》。 论述......》,以抗议国王的暴政。1563 年,他在蒙田的怀抱中去世,享年 33 岁。 这本罕见的诗集是蒙田继同年编辑的色诺芬的《梅斯纳格》(Mesnagerie)之后,为向拉波埃蒂致敬而出版的。 色诺芬的 Mesnagerie,他也曾在同一年出版过这本书。 弗朗索瓦-德-拉博埃蒂的 在弗朗索瓦-德-拉博埃蒂的诗句之前,还有蒙田写给威尼斯大使福瓦先生的一封信(第 2-4 页),他在信中缅怀了逝去的亲人,并希望出版自己的作品,以免它们消失: I'ai prins party qu'il serait bien plus excusable à luy, d'avoir enseve ac soy tant derares favours du ciel, qu'il ne serait à moi d'enseburir encore la cognoissance qu'il m'en avait donné.[我] 收集了我能找到的一切 从他散落在这里和那里的纸屑 风和他的研究... 拉博埃蒂的这本诗集开篇是给妻子玛格丽特-德-卡尔的一封长信,他在信中否认自己曾经想要翻译: Si mal i'escris n'ayant prins de personne 亵渎之罪,非我莫属 如果我有幸发明了它 我就满足于我的这份荣幸 但为了她,也因为她的要求,他将翻译阿里奥斯托的《布拉达曼之歌》: 但对于您命令的这一打击 我把布拉达曼的丧事交给了您 [... ] 我不会为你翻诗篇 但我相信整个世界都颠倒了 [... ] 服从你的眨眼 我会在天空下打开它... 接着是前面提到的 布拉达曼的控诉之歌 XXXII》,一首歌和 24 首十四行诗。 除了用lexandrines写的十四行诗外,全诗都是十音节的。 带有 1571 年日期的副本非常罕见。次年,出版商印制了一个新书名,日期为 1572 年,以便将这卷诗集与他刚刚出版的色诺芬的 色诺芬的作品集》(Xenophon's Mesnagerie)。 中国科学技术大学只列出了机构保存的三份副本。 尽管边角略有修复,但仍不失为一本非常好的作品。

93 

Étienne de LA BOÉTIE. Vers François de feu Estienne De La Boetie... 小册子,4 开本,勃艮第摩尔可可色,三重饰边,双肋脊饰有全书标题,内饰花边,镀金边( 戈迪略)。 De Backer, 326 // Tchemerzine-Scheler, III-784 // USTC, 29152. 19 f. / A-E4 (the last blank) / 100x 162 mm. 极为罕见的 1571 年第一版。 艾蒂安-德-拉博埃蒂一生短暂,但他为我们留下了他的诗歌和他的 Discours de la servitude volontaire》,这是法国文学的代表作之一。他于 1530 年出生于萨拉特,自幼成为孤儿,被送往波尔多学院,在那里接受了扎实的教育。1552 年,他被任命为波尔多议会议员,并结识了蒙田,后者当时是佩里格助理法院的成员。 他的《随笔》记录了两人之间感人至深的友谊。在从事法律工作的同时,他还开始了文学创作,翻译了色诺芬和普鲁塔克的作品,之后创作了他最著名的作品《论述》。 论述......》,以抗议国王的暴政。1563 年,他在蒙田的怀抱中去世,享年 33 岁。 这本罕见的诗集是蒙田继同年编辑的色诺芬的《梅斯纳格》(Mesnagerie)之后,为向拉波埃蒂致敬而出版的。 色诺芬的 Mesnagerie,他也曾在同一年出版过这本书。 弗朗索瓦-德-拉博埃蒂的 在弗朗索瓦-德-拉博埃蒂的诗句之前,还有蒙田写给威尼斯大使福瓦先生的一封信(第 2-4 页),他在信中缅怀了逝去的亲人,并希望出版自己的作品,以免它们消失: I'ai prins party qu'il serait bien plus excusable à luy, d'avoir enseve ac soy tant derares favours du ciel, qu'il ne serait à moi d'enseburir encore la cognoissance qu'il m'en avait donné.[我] 收集了我能找到的一切 从他散落在这里和那里的纸屑 风和他的研究... 拉博埃蒂的这本诗集开篇是给妻子玛格丽特-德-卡尔的一封长信,他在信中否认自己曾经想要翻译: Si mal i'escris n'ayant prins de personne 亵渎之罪,非我莫属 如果我有幸发明了它 我就满足于我的这份荣幸 但为了她,也因为她的要求,他将翻译阿里奥斯托的《布拉达曼之歌》: 但对于您命令的这一打击 我把布拉达曼的丧事交给了您 [... ] 我不会为你翻诗篇 但我相信整个世界都颠倒了 [... ] 服从你的眨眼 我会在天空下打开它... 接着是前面提到的 布拉达曼的控诉之歌 XXXII》,一首歌和 24 首十四行诗。 除了用lexandrines写的十四行诗外,全诗都是十音节的。 带有 1571 年日期的副本非常罕见。次年,出版商印制了一个新书名,日期为 1572 年,以便将这卷诗集与他刚刚出版的色诺芬的 色诺芬的作品集》(Xenophon's Mesnagerie)。 中国科学技术大学只列出了机构保存的三份副本。 尽管边角略有修复,但仍不失为一本非常好的作品。

该拍品的拍卖已经结束 查看结果