Null Un pistolet à silex pour le marché oriental, 19e siècle 
Canon lisse de cal…
Description

Un pistolet à silex pour le marché oriental, 19e siècle Canon lisse de calibre 15 mm, richement sculpté de rinceaux au-dessus de la chambre, marque d'armurier manquante. Culasse en pierre avec chien complété, pseudo-signature sur la plaque de culasse. Fût plein avec garniture en laiton finement relief, bandes de canon et monture de bouche ajourées. Crosse en bois sans doubler. Traces d'âge et d'utilisation, manque une partie de la queue de détente. Longueur 46 cm. Condition : III +

11008 

Un pistolet à silex pour le marché oriental, 19e siècle Canon lisse de calibre 15 mm, richement sculpté de rinceaux au-dessus de la chambre, marque d'armurier manquante. Culasse en pierre avec chien complété, pseudo-signature sur la plaque de culasse. Fût plein avec garniture en laiton finement relief, bandes de canon et monture de bouche ajourées. Crosse en bois sans doubler. Traces d'âge et d'utilisation, manque une partie de la queue de détente. Longueur 46 cm. Condition : III +

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Arabische Literatur Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Selten, derzeit für uns im internationalen Handel nicht nachweisbar. - Übersetzt von J. G. L. Kosegarten. - Der englische Teil von links nach rechts, der arabische von rechs nach links paginiert. - Obwohl offenbar eine Übersetzung für einen zweiten Band geplant war, wurde nur eine Reproduktion des arabischen Textes der Gedichte in diesem ersten Band veröffentlicht. - Vorsatz und Titelbl. mit Besitzerstempel, die Vorsätze zudem etw. gebräunt u. leicht stockfleckig, nur vereinzelt minimal fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Arabic literature - Cont. half cloth with gilt title on spine (slightly rubbed a. bumped, title on spine somewhat faded). - Rare, currently for us not verifiable in international trade. - The English part is paginated from left to right, the Arabic from right to left. - Although a translation was apparently planned for a second volume, only a reproduction of the Arabic text of the poems was published in this first volume. - Endpapers and title page with owner's stamp, the endpapers also somewhat browned and lightly foxed, only occasional minimally stained. Overall well preserved.