Null Trois shakos pour les membres des troupes du Brunswick/Hanovre, 19th/20th c…
Description

Trois shakos pour les membres des troupes du Brunswick/Hanovre, 19th/20th century Tchako pour les hommes du régiment d'infanterie n° 92 (fusiliers) avec corps en cuir recouvert de tissu (usé), visière, couvercle et ceinture en cuir noir, à l'intérieur une bande de transpiration en cuir noir (craquelée) et une jugulaire noire, sur le devant l'emblème de la tête de mort et le bandeau "Peninsula", l'insigne de campagne manque. En outre, un shako des fantassins de Brunswick, composé d'un corps noir recouvert de mohair, avec l'emblème de l'étoile de l'ordre d'Henri le Lion épinglé sur le front et une bande de transpiration en cuir, insigne de campagne en métal blanc mal complété. En plus, un shako hanovrien pour les hommes de l'infanterie avec corps recouvert de tissu, visière, couvercle et bandeau en cuir noir, emblème en métal (cheval de Saxe), intérieur complété à nouveau, insigne de campagne manquant. Partiellement incomplet, remanié, légèrement endommagé, traces d'ancienneté. Condition : II - III

10436 

Trois shakos pour les membres des troupes du Brunswick/Hanovre, 19th/20th century Tchako pour les hommes du régiment d'infanterie n° 92 (fusiliers) avec corps en cuir recouvert de tissu (usé), visière, couvercle et ceinture en cuir noir, à l'intérieur une bande de transpiration en cuir noir (craquelée) et une jugulaire noire, sur le devant l'emblème de la tête de mort et le bandeau "Peninsula", l'insigne de campagne manque. En outre, un shako des fantassins de Brunswick, composé d'un corps noir recouvert de mohair, avec l'emblème de l'étoile de l'ordre d'Henri le Lion épinglé sur le front et une bande de transpiration en cuir, insigne de campagne en métal blanc mal complété. En plus, un shako hanovrien pour les hommes de l'infanterie avec corps recouvert de tissu, visière, couvercle et bandeau en cuir noir, emblème en métal (cheval de Saxe), intérieur complété à nouveau, insigne de campagne manquant. Partiellement incomplet, remanié, légèrement endommagé, traces d'ancienneté. Condition : II - III

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Code criminel de l'Empereur Charles V. vulgairement appelé La Caroline. Contenant Les Loix qui sont suivies dans les Jurisdictions criminelles de l'Empire: Et à l'usage des Conseils de Guerre des Troupes Suisses. A La Neuveville, chez Jean-Jacques Marolf, 1742 (Druckort fingiert: Genf). 11 Bll., 310 Seiten. 4°, Pappband der Zeit (berieben und bestoßen). Rechtswissenschaften - Law books Code criminel de l'Empereur Charles V. vulgairement appelé La Caroline. Contenant Les Loix qui sont suivies dans les Jurisdictions criminelles de l'Empire: Et à l'usage des Conseils de Guerre des Troupes Suisses. A La Neuveville, chez Jean-Jacques Marolf, 1742 (Druckort fingiert: Genf). 11 Bll., 310 Seiten. 4°, Pappband der Zeit (berieben und bestoßen). 2. Auflage der französischen Ausgabe der Gerichtsordnung "Constitutio Criminalis Carolina" Kaiser Karls V. von 1532. Dieses Dokument wurde zuerst auf Deutsch veröffentlicht und später für die Kriegsräte der Schweizer Truppen ins Französische übersetzt. Diese Übersetzung ist Franz Adam Vogel zu verdanken, einem Bürger der Stadt Colmar, der Großrichter der königlichen Schweizergarde war. Dieses gesetzgeberische Denkmal, das das allgemeine Strafrecht, das besondere Strafrecht und vor allem das Strafprozessrecht berührte, war seiner Zeit weit voraus, zumindest in Europa. Es diente fast drei Jahrhunderte lang als allgemeines Strafrecht der germanischen Völker. - Enthält am Schluss die Formel des Kriegsrates in deutscher Übersetzung. - Breitrandiges, unbeschnittenes Exemplar. - Wenig fleckig. 2nd edition of the French edition of the "Constitutio Criminalis Carolina" of Emperor Charles V from 1532. This document was first published in German and later translated into French for the war councils of the Swiss troops. This translation is thanks to Franz Adam Vogel, a citizen of Colmar who was Grand Judge of the Royal Swiss Guard. This legislative monument, which touched on general criminal law, special criminal law and, above all, criminal procedural law, was far ahead of its time, at least in Europe. It served as the general criminal law of the Germanic peoples for almost three centuries. - Contains the formula of the war council in German translation at the end. - Untrimmed copy with wide margins. - A little stained. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Handschriftlicher Lehrbrief mit originalen Federzeichnungen. Deutsche Handschrift auf Pergament, mit Wachssiegeln. Jägerhaus Winarz, den 26. März 1815. 35 x 47 cm. Mehrfach gefaltet. Böhmen Handschriftlicher Lehrbrief mit originalen Federzeichnungen. Deutsche Handschrift auf Pergament, mit Wachssiegeln. Jägerhaus Winarz, den 26. März 1815. 35 x 47 cm. Mehrfach gefaltet. Mit feiner Kalligraphie und drei Federzeichnungen eines Wappens, Wildschweins und Hirschs. Eingefasst in dekorativer Feder-Bordüre. Ausgestellt vom Winarzer Revierjäger Andreas Wunder für Johann Enderst aus Winarz, der bei ihm drei Jahre in Lehre gestanden hatte. Jeweils gesiegelt und eigenhändig signiert vom Lehrmeister Andreas Wunder, vom Forstmeister und Forstexaminator Anton Zyka, von Anton Heinz (Revierjäger in Sattalitz) und dem Fasanenjäger Joseph Wimmer. Mit zwei Gebührenstempeln. Vinarice (deutsch Winarz/Weingarten) ist heute ein Ortsteil der Stadt Jirkov (Görkau) in Tschechien. - Vereinzelt mit unscheinbaren Anschmutzungen. Insgesamt sehr gut erhalten. Bohemia - Handwritten apprenticeship letter with original pen and ink drawings. German manuscript on vellum, with wax seals. Hunter's lodge Winarz, 26 March 1815. Folded several times. - With fine calligraphy and three pen and ink drawings of a coat of arms, wild boar and stag. Framed in a decorative ink border. Issued by the Winarz district hunter Andreas Wunder for Johann Enderst from Winarz, who had been apprenticed to him for three years. Each sealed and signed by the master Andreas Wunder, the forester and forest examiner Anton Zyka, Anton Heinz (district hunter in Sattalitz) and the pheasant hunter Joseph Wimmer. With two fee stamps. Vinarice (German Winarz/Weingarten) is today a district of the town of Jirkov (Görkau) in the Czech Republic. - Sporadically with inconspicuous soiling. Overall in very good condition. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.