Null Demi-moule en pierre pour une tête de lance, âge du bronze tardif, 12e - 9e…
Description

Demi-moule en pierre pour une tête de lance, âge du bronze tardif, 12e - 9e siècle B.C. Demi-moule sculpté dans la roche, en forme de trapèze. Un nub rectangulaire à la base au milieu des deux côtés, qui a servi à sécuriser l'autre demi-moule manquant. Sur la partie supérieure du moule, qui présente la forme incisée d'une tête de lance en bronze, un trou pour la fixation de broches afin d'assurer l'ajustement exact avec la partie inexistante située en dessous est visible en haut et en bas de l'indentation. Le sommet du moule est cassé. La douille a probablement été martelée à partir du bouchon de coulée à l'extrémité de la lance. Quatre canaux de coulée de chaque côté de la recess pour la tête de la lance. L'intérieur du moule a été noirci par l'utilisation. Intéressant outil technique préhistorique en bon état. Longueur 7.5 cm. Provenance : D'une collection privée du sud de l'Allemagne. Provient du dernier grand père du consignateur, décédé il y a 30 ans. Condition : II

8069 

Demi-moule en pierre pour une tête de lance, âge du bronze tardif, 12e - 9e siècle B.C. Demi-moule sculpté dans la roche, en forme de trapèze. Un nub rectangulaire à la base au milieu des deux côtés, qui a servi à sécuriser l'autre demi-moule manquant. Sur la partie supérieure du moule, qui présente la forme incisée d'une tête de lance en bronze, un trou pour la fixation de broches afin d'assurer l'ajustement exact avec la partie inexistante située en dessous est visible en haut et en bas de l'indentation. Le sommet du moule est cassé. La douille a probablement été martelée à partir du bouchon de coulée à l'extrémité de la lance. Quatre canaux de coulée de chaque côté de la recess pour la tête de la lance. L'intérieur du moule a été noirci par l'utilisation. Intéressant outil technique préhistorique en bon état. Longueur 7.5 cm. Provenance : D'une collection privée du sud de l'Allemagne. Provient du dernier grand père du consignateur, décédé il y a 30 ans. Condition : II

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Arabische Literatur Carmina Hudsailitarum quotquot in Codice Lugdunensi insunt (...) The Hudsailian poems contained in the manuscript of Leyden (...) Vol I. (= alles erschienene). London, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1854. HLwd. d. Zt. mit goldgepr. RTitel (etw. berieben u. bestoßen, RTitel etw. verblasst). Selten, derzeit für uns im internationalen Handel nicht nachweisbar. - Übersetzt von J. G. L. Kosegarten. - Der englische Teil von links nach rechts, der arabische von rechs nach links paginiert. - Obwohl offenbar eine Übersetzung für einen zweiten Band geplant war, wurde nur eine Reproduktion des arabischen Textes der Gedichte in diesem ersten Band veröffentlicht. - Vorsatz und Titelbl. mit Besitzerstempel, die Vorsätze zudem etw. gebräunt u. leicht stockfleckig, nur vereinzelt minimal fleckig. Insgesamt wohlerhalten. Arabic literature - Cont. half cloth with gilt title on spine (slightly rubbed a. bumped, title on spine somewhat faded). - Rare, currently for us not verifiable in international trade. - The English part is paginated from left to right, the Arabic from right to left. - Although a translation was apparently planned for a second volume, only a reproduction of the Arabic text of the poems was published in this first volume. - Endpapers and title page with owner's stamp, the endpapers also somewhat browned and lightly foxed, only occasional minimally stained. Overall well preserved.