Null Luther,M.
L'autre partie de tous les livres et écrits de thewren, bienheure…
Description

Luther,M. L'autre partie de tous les livres et écrits de thewren, bienheureux Man... imprimée pour la cinquième fois, en tout point semblable à la première et à l'autre impression... Tome 2 (sur 8). Iéna, Tobias Steinmann 1613. 4°. Avec vignette de titre gravée sur bois et 3 gravures sur bois en texte. 6 fls, 514 (recte 504) p. Reliure en porc à froid de l'époque sur plats en bois. (Fermetures manquantes, brunies, un peu abîmées et frottées). VD17 7:705802C. - Réimpression de l'édition de Luther de Iéna du milieu du 16e siècle. Entièrement bruni (plus fort par endroits), parfois taché.

245 

Luther,M. L'autre partie de tous les livres et écrits de thewren, bienheureux Man... imprimée pour la cinquième fois, en tout point semblable à la première et à l'autre impression... Tome 2 (sur 8). Iéna, Tobias Steinmann 1613. 4°. Avec vignette de titre gravée sur bois et 3 gravures sur bois en texte. 6 fls, 514 (recte 504) p. Reliure en porc à froid de l'époque sur plats en bois. (Fermetures manquantes, brunies, un peu abîmées et frottées). VD17 7:705802C. - Réimpression de l'édition de Luther de Iéna du milieu du 16e siècle. Entièrement bruni (plus fort par endroits), parfois taché.

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Biblia, das ist Die ganze Heil. Schrift Alten und Neuen Testaments, Verdeutscht durch D. Martin Luther. Mit Vorreden, Randglossen, Summarien ... mit symbolischen Kupfern ... mit grosser Schrifft ausgefertigt. Mit Holzschmitt-Titelvignette und 5 ganzs. Kupfertafeln. Regensburg, Zunkel, 1754-56. Gr.-Folio. 7 Bll., VIII, 44 S., 2 Bll., 1116, 309 S., 5 Bll. Blindgeprägt. Ldrbd. d. Zt. auf 6 Bünden (stärker beschabt). Biblia germanica Biblia, das ist Die ganze Heil. Schrift Alten und Neuen Testaments, Verdeutscht durch D. Martin Luther. Mit Vorreden, Randglossen, Summarien ... mit symbolischen Kupfern ... mit grosser Schrifft ausgefertigt. Mit Holzschmitt-Titelvignette und 5 ganzs. Kupfertafeln. Regensburg, Zunkel, 1754-56. Gr.-Folio. 7 Bll., VIII, 44 S., 2 Bll., 1116, 309 S., 5 Bll. Blindgeprägt. Ldrbd. d. Zt. auf 6 Bünden (stärker beschabt). Seltene protestantische Bibel (nicht bei Darlow-M.). - BMSTC (Compact ed.) 3, 99, 266. - Bibelslg. Württ. Landesbibl. E 1468 (Tl. II) und E 1474 (Tl. I). - Graesse I, 380. - Sauberes Exemplar des schönen Druckes mit ungewöhnlich großen Typen. - "Der Text wurde in besonders großen Typen gedruckt, da viele älterer Pfarrer klagten, daß der Bibeltext schwer zu lesen sei. Um den Preis der Bibel zu senken, hatte die Cansteiner Bibelgesellschaft immer kleinere Schrifttypen schneiden lassen, um die Bibeln kleiner und damit vor allem preiswerter zu machen. Menschen mit Sehschwäche hatten darunter allerdings zu leiden. Mit der Zunkel Bibel wurde der umgekehrte Weg beschritten: die Schrift ist besonders groß gehalten. Dies bewirkte eine stattliche Bibel mit 9 kg Gewicht!" (Quram-Bibel-Ausst.).

Martin Luther Lettre autographe signée : "Ces Juifs ne sont pas des Juifs, mais des démons incarnés qui maudissent notre Seigneur" ALS en allemand, signée "Martinus Luther D", une page recto-verso, 8 x 12, [vers le 1er septembre 1543]. Lettre détaillée, exceptionnellement bien conservée, adressée à Georg Buchholzer, prévôt de St. Nikolai à Berlin, concernant l'altercation de ce dernier avec le prédicateur de cour brandebourgeois Johann Agricola d'Eisleben (également connu sous le nom de 'Magister Eisleben') au sujet du traitement des juifs locaux. Le prince électeur Joachim II, qui avait introduit la Réforme dans le Brandebourg en 1539 et dont la politique de tolérance à l'égard des Juifs avait mis la population en colère, souhaitait depuis longtemps une réconciliation entre Luther et son ancien disciple Agricola, et il devait soupçonner le prévôt Buchholzer d'empoisonner l'esprit de Luther contre le prédicateur de sa cour. Buchholzer écrivit donc à Luther pour lui demander d'interpréter certains versets bibliques par lesquels Agricola justifiait sa position pro-juive, et dans sa réponse, Luther insiste sur le fait que Buchholzer a bien fait de prêcher contre les Juifs et qu'il continuera à le faire, ignorant le menteur habituel qu'est Agricola. En partie (traduit) : "Grâce et paix. Mon cher prévôt ! Je dois être bref dans mon écriture, pour le bien de ma tête faible. Vous savez que vous n'avez jamais été en relation avec moi, ni moi avec vous, si ce n'est que vous m'avez récemment écrit pour me demander une explication concernant plusieurs déclarations. Et même si vous m'écriviez beaucoup de choses sur M. Eisleben, comment pourrais-je vous croire, vous seul ? Car celui qui dit que vous ou quelqu'un à Berlin ou dans tout le Brandebourg m'incite contre Eisleben, s'il le dit involontairement, que Dieu lui pardonne, mais s'il le dit sciemment, alors c'est un menteur malhonnête, tout comme M. Eisleben lui-même a souvent menti, ici à Wittenberg. M. Eisleben n'a besoin de personne pour m'inciter contre lui ; il est lui-même bien meilleur pour cela, bien meilleur que quiconque qu'il pourrait soupçonner de tels agissements. Il le sait parfaitement....A mon avis, il abandonnera sa vie avant d'abandonner ses mensonges.-Vous avez prêché contre les Juifs et vous avez mené de sérieuses batailles à ce sujet avec le Margrave....Et vous avez eu tout à fait raison de le faire. Tenez bon et persévérez ! Les paroles contre vous que vous m'avez citées, prétendant protéger les Juifs, je n'espère pas qu'elles soient vraies, et je ne croirai pas non plus que M. Eisleben prêchera ou ait jamais prêché de la sorte. Je ne le considère pas encore comme si profondément déchu. Que Dieu l'en empêche !...Car alors M. Eisleben ne serait pas le prédicateur de l'Electeur, mais un véritable démon, laissant ses paroles être si honteusement détournées pour la damnation de tous ceux qui s'associent avec les Juifs. Car ces Juifs ne sont pas des Juifs, mais des démons incarnés qui maudissent notre Seigneur, qui traitent sa mère de prostituée et lui de Hebel Vorik et de bâtard, cela est connu avec certitude. Et quiconque est capable de manger ou de boire ou de fréquenter une telle bouche nauséabonde est aussi bien un chrétien que le diable est un saint....Vous pouvez montrer cette lettre à qui vous voulez. Je ne sais pas, et cela m'est égal, qui a écrit les trois autres lettres de Wittenberg à Berlin. Tu avoueras sans doute que c'est la première lettre que tu as reçue de moi. Car votre nom et votre personne m'étaient jusqu'alors inconnus". La lettre porte plusieurs corrections de la main de Luther. La date de réception est notée par Buchholzer au bas du verso : "Reçu par moi à Berlin le mercredi après St Egyd [5 septembre] anno etc. 43." En très bon état, avec des plis entrecroisés et une légère salissure dans l'ensemble ; un spécimen magnifiquement préservé. Accompagné d'un bel étui en quart de cuir fait sur mesure. Luther avait apparemment oublié que plusieurs années auparavant, à la fin de l'année 1539, il avait répondu à une lettre de Buchholzer s'enquérant des rites catholiques encore en usage dans le Brandebourg réformé. Plus remarquable encore, bien que Luther écrive à un collègue érudit, cette lettre est rédigée en allemand afin que le destinataire puisse la montrer " à qui il veut " - c'est-à-dire à l'Électeur lui-même, fournissant ainsi à Buchholzer un acte de protection contre tout soupçon que Joachim pourrait nourrir à son égard. Les mots hébreux invoqués par Luther, "Hebel Vorik" [vanité et vide], sont tirés d'Isaïe 30:7. Ils faisaient partie d'une prière juive dans laquelle les Juifs remerciaient Dieu de les avoir rendus différents des peuples qui vénéraient "Hebel Vorik", bien que Luther ait interprété ces mots comme un code pour Jésus-Christ. L'antijudaïsme de Luther n'avait pas toujours été aussi radical : jeune homme, il s'était judicieusement élevé contre la diffamation traditionnelle des Juifs et contre toutes les formes de conversion forcée, mais il devint de plus en plus amer et, en 1543, son attitude était celle d'un dégoût non dissimulé. Son pamphlet antisémite le plus connu, "Sur les Juifs et leurs mensonges", a été publié quelques mois seulement avant la rédaction de la présente lettre. Avec la même habileté rhétorique que celle avec laquelle il avait précédemment ridiculisé la papauté, il invoquait maintenant une horreur grotesque du judaïsme