CAMUS ALBERT: (1913-1960) CAMUS ALBERT : (1913-1960) Auteur et philosophe frança…
Description

CAMUS ALBERT: (1913-1960)

CAMUS ALBERT : (1913-1960) Auteur et philosophe français. Prix Nobel de littérature en 1957. Un très bon A.L.S., "Albert Camus", une page, 4to, Cabris, Alpes Maritimes, 30 janvier, n.d. Albert Camus', une page, 4to, Cabris, Alpes Maritimes, 30 janvier, n.y., [1951], à un romancier, en français. Une lettre intéressante de Camus, malade et en convalescence après son retour d'Amérique du Sud, donnant son opinion et ses conseils à un romancier qui lui a demandé son avis, déclarant en partie : "J'ai pris beaucoup de plaisir à écrire. J'ai pris beaucoup de plaisir à lire votre livre. Il y a là-dedans sous une forme volontairement modeste beaucoup d'intelligence et de sensibilité... Je ne vous chicanerai que sur quelques négligences de forme que j'ai d'ailleurs, avec une prétention qui ne s'excuse que par l'intérêt que je vous porte, soulignées dans votre manuscrit. Je crois aussi que vous auriez avantage à supprimer les grossessièretés de langage, qui sont à la mode, mais qui jurent avec la pudeur profonde de votre livre. Ceci dit, je suis disposé à faire ce que vous demanderez. Désirez-vous que je vous aide à le publier ? Je m'y emploirai malgré mon éloignement de Paris et il se peut que je réussisse" (Traduction : " J'ai pris beaucoup de plaisir à lire votre livre. Il y a là, de façon volontairement modeste, beaucoup d'intelligence et de sensibilité... Je ne vous chicanerai que sur quelques négligences formelles que j'ai d'ailleurs, avec une prétention qui ne peut être excusée que par l'intérêt que je vous porte, mis en évidence dans votre manuscrit. Je crois aussi que vous gagneriez à supprimer le langage cru, qui est à la mode, mais qui heurte la profonde pudeur de votre livre. Cela dit, je suis prêt à faire tout ce que vous me demanderez. Voulez-vous que je vous aide à le publier ? Je m'y emploierai malgré mon éloignement de Paris et j'y parviendrai peut-être"). Camus explique ensuite sa propre situation en disant ` ... à mon retour d'Amérique du Sus, j'ai dû garder le lit pendant deux mois et je suis ici, en traitement, pour de longues emaines encore..." (Traduction : " A mon retour d'Amérique du Sud, j'ai dû garder le lit pendant deux mois et je suis ici, en traitement, pour de longues semaines encore...") Très petites marques d'âge dues à un ancien encadrement, sinon G à VG

1407 

CAMUS ALBERT: (1913-1960)

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être