Null Monogrammiste IW, 1980s, représentatif du Neue Wilde, expressive female nud…
Description

Monogrammiste IW, 1980s, représentatif du Neue Wilde, expressive female nude, mixed media sur papier, monogrammé et daté (19)88 en bas à droite, sous verre (fissure) dans un cadre amovible 124 x 86 cm

8252 

Monogrammiste IW, 1980s, représentatif du Neue Wilde, expressive female nude, mixed media sur papier, monogrammé et daté (19)88 en bas à droite, sous verre (fissure) dans un cadre amovible 124 x 86 cm

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats

Vous aimerez peut-être

Marschalk, HaugDas Hailig ewyg wort gots, was dz in jm kraft stercke, tugendt, frid, fred, erleuchtung, vnnd leben, in aym rechten Christen zu erweckn vermag. (Augsburg, Ramminger), 1523. 1 Bll. 12 unn. Bll. Ppbd. d. 19 Jhds. Reformation Marschalk, Haug Das Hailig ewyg wort gots, was dz in jm kraft stercke, tugendt, frid, fred, erleuchtung, vnnd leben, in aym rechten Christen zu erweckn vermag. (Augsburg, Ramminger), 1523. 1 Bll. 12 unn. Bll. Ppbd. d. 19 Jhds. Von großer Seltenheit, kein Exemplar im internationalen Handel nachweisbar. Panzer, DA 1937. Kucz. 1895. - VD 16, M 1090. Deutsche Biographie (128874902). - Einer von zwei Ramminger-Drucken aus dem Jahr der Erstausgabe. Nur die Einrahmung des Titels weist einen Unterschied zu der anderen erfassten Ausgabe auf, die im selben Jahr und beim selben Verleger erschienen ist. "Was diesem Wirken einen besonderen Reiz verleiht, ist... die bedeutsame Persönlichkeit, die sich darin zum Worte meldet. Im Geist scheint Marschalk ganz auf Seite der Augsburger Brudergemeinde gestanden zu sein, deren Umwandlung in eine Wiedertaufersekte hat er dagegen nicht mitgemacht." (Schottenl., Ulhart S. 53). Haug Marschalck, Soldat im Dienst der Stadt Augsburg, der sich als einer der ersten öffentlich als weltlicher Vertreter der reformierten Kirche äußerte. Zunächst in Diensten Maximilians I. war er ab 1506 kaiserlicher 'Hofrathstürhüter. Er hatte Kontakte zu Ulrich Arzt und Urban Rhegius. - Nur minimal gebräunt. Insgesamt wohlerhalten. Of great rarity, no copy traceable in international trade. One of two Ramminger prints from the year of the first edition. Only the framing of the title differs from the other recorded edition, which was published in the same year and by the same publisher. "What lends this work a special charm is... the significant personality that is expressed in it. In spirit, Marschalk seems to have been completely on the side of the Augsburg Brotherhood, but he did not participate in its transformation into a revivalist sect." (Schottenl., Ulhart p. 53). Haug Marschalck, a soldier in the service of the city of Augsburg, who was one of the first to speak publicly as a secular representative of the Reformed Church. Initially in the service of Maximilian I, he was the imperial 'court gatekeeper' from 1506. He had contacts with Ulrich Arzt and Urban Rhegius. - Only minimally browned. Overall well preserved. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Zuvermercken die Außschreyben, ainer angemaßten verpündtnus halben, unnd wie darauff, durch Künigliche Maiestat zu Ungern vnd Boehem Ertzhertzogen zu Osterreych etc ... Augsburg, Heinrich Steiner, 1528. 29 Bll. Kl.-8°. Späterer HPgt. (etwas fleckig und berieben). Zuvermercken die Außschreyben, ainer angemaßten verpündtnus halben, unnd wie darauff, durch Künigliche Maiestat zu Ungern vnd Boehem Ertzhertzogen zu Osterreych etc ... Augsburg, Heinrich Steiner, 1528. 29 Bll. Kl.-8°. Späterer HPgt. (etwas fleckig und berieben). VD16, Z 555. - Kuczynski, 14 (47). - Mit gestochenem und hs. Exlibris von Jacob Weinbuech. - Im Frühjahr 1528 berichtete Otto von Pack von Sachsen-Meißen dem hessischen Grafen Philipp, dass Ferdinand I. und die katholischen Kurfürsten und Bischöfe des Deutsch-Römischen Reiches im Jahr zuvor in Boroszló ein Bündnis geschlossen hatten. Demnach sollten die Fürsten Ferdinand bei der Erlangung des ungarischen Throns unterstützen und so den Angriff auf die deutschen Fürsten, die die Reformation unterstützten, verstärken und sie zwingen, ihnen Luther und die der neuen Richtung folgenden Priester auszuliefern. Als Reaktion darauf führte Pack als Vertreter Philipps auch Verhandlungen mit Szapolyai in Ungarn. Später wurde den protestantischen Fürsten, die von den vermeintlichen Vertragspartnern eine Erklärung verlangten, klar, dass die Nachricht von der Allianz eine Fälschung und das von Pack vorgelegte Dokument eine Fälschung war. Packt wurde schließlich wegen seines Betrugs in den Niederlanden zum Tode verurteilt. Neben dem Briefwechsel zwischen Georg und Philipp enthält die Publikation den Text des gefälschten Vertrages sowie mehrere darin erwähnte Briefe katholischer kirchlicher und weltlicher Würdenträger, in denen die Echtheit des Vertrages widerlegt wird. - Vorsätze erneuert, papierbedingt leicht gebräunt und minimal fleckig, letztes Bl. mit zeitgen. hs. Vemerk. Wohlerhalten. Later half vellum (somewhat stained and rubbed). - With engraved and handwr. bookplate of Jacob Weinbuech. - In the spring of 1528 Otto von Pack of Saxe-Meissen reported to Count Philipp of Hesse that Ferdinand I and the Catholic electors and bishops of the German-Roman Empire had concluded an alliance in Boroszló the year before. According to this, the princes were to support Ferdinand in gaining the Hungarian throne and thus intensify the attack on the German princes who supported the Reformation and force them to hand over Luther and the priests who followed the new direction to them. In response, Pack, as Philip's representative, also conducted negotiations with Szapolyai in Hungary. Later, it became clear to the Protestant princes, who demanded an explanation from the supposed contracting parties, that the news of the alliance was a forgery and the document presented by Pack was a forgery. Packt was eventually sentenced to death for his fraud in the Netherlands. In addition to the correspondence between George and Philip, the publication contains the text of the forged treaty as well as several letters from Catholic ecclesiastical and secular dignitaries mentioned therein, in which the authenticity of the treaty is refuted. - Endpapers renewed, slightly browned due to paper and minimally spotted, last leaf with contemporary autograph inscription. Well preserved. Dieses Werk ist regelbesteuert. Auf den Zuschlagspreis fallen 23,95% Aufgeld sowie auf den Rechnungsendbetrag 7% (Bücher) bzw. 19% Mehrwertsteuer in der Europäischen Union an. This work is subject to the regular margin scheme. There is a 23.95% buyer's premium on the hammer price and 7% (Books) or 19% VAT on the final invoice amount in the European Union.

Lucas, AugustItalienische Landschaft. Um 1840. Öl auf Leinwand, ganzflächig kaschiert auf Holzplatte. 19,6 x 28,4 cm. Signiert. Im goldgefasstem Stuckrahmen mit floralem Dekor gerahmt. - Entlang der Ränder vereinzelt mit kaum merklichen Farbabrieb als Spur der Rahmung. Mittig eine punktuelle Retusche. Firnis etwas angegilbt. Holz verso mit kleineren Kratzern. Insgesamt sehr gut. Idyllische Ansicht des italienischen Landlebens mit Staffagefiguren. Italien Lucas, August Italienische Landschaft. Um 1840. Öl auf Leinwand, ganzflächig kaschiert auf Holzplatte. 19,6 x 28,4 cm. Signiert. Im goldgefasstem Stuckrahmen mit floralem Dekor gerahmt. - Entlang der Ränder vereinzelt mit kaum merklichen Farbabrieb als Spur der Rahmung. Mittig eine punktuelle Retusche. Firnis etwas angegilbt. Holz verso mit kleineren Kratzern. Insgesamt sehr gut. Idyllische Ansicht des italienischen Landlebens mit Staffagefiguren. August Lucas war ein Vertreter der deutschen Malerei der Romantik. Wie so viele Künstler zu der Zeit, begab sich der in Darmstadt geborene Autodidakt 1829 - 1834 für Studienzwecke auf eine ausgedehnte Reise nach Italien. Neben den Städten Rom und Neapel, interessierte sich Lucas besonders für die italienische Landschaft um den Ort Olevano nahe Rom, der zu einem Anziehungspunkt für etliche Künstler und schließlich zu einer sog. Künstlerkolonie wurde. Die Landschaft um Olevano entsprach weniger dem arkadischen Ideal und war stattdessen geprägt von vielen Eichenwäldern und einer wilderen, herberen Natur mit Wacholder und Rosen. Wie viele seiner Künstlerkollegen war auch August Lucas hingerissen von der unberührten und kaum bekannten, rauhen Schönheit dieser Region. Aus der angedachten Reise wurde ein Aufenthalt von 4 Jahren, der notgedrungen aufgrund finanzieller Nöte des Künstlers enden musste. Die zahlreichen Studien dienten Lucas zurück zu Hause in Darmstadt als Inspiration und Vorlage für etliche Zeichnungen und Gemälde. In seinen Werken zeichnet sich die Natur als Stimmungsträger aus, ummantelt von sanftem Licht, ergeben sich zutiefst harmonische Szenen, die die Zuneigung Lucas zur italienischen Landschaft deutlich transportieren. Oil on canvas, fully mounted on wooden panel. Signed. Framed in a gilt stucco frame with floral decoration. - Barely noticeable colour abrasion along the margins as a trace of the framing. A spot of retouching in the centre. Varnish slightly yellowed. Very good overall. Idyllic view of Italian country life with staffage figures. - August Lucas was a representative of German Romantic painting. Like so many artists at the time, the self-taught Darmstadt-born artist travelled extensively to Italy between 1829 and 1834 to study. In addition to the cities of Rome and Naples, Lucas was particularly interested in the Italian landscape around the town of Olevano near Rome, which became a centre of attraction for a number of artists. In his works, nature is characterised by its mood, embedded in soft light, resulting in deeply harmonious scenes that clearly convey Lucas' affection for the Italian landscape.