Description
Occitan - Languedoc BOISSIER de SAUVAGES (Pierre-Augustin), abbé Dictionnaire Languedocien-François, ou choix des mots languedociens les plus difficiles à rendre en François. Nîmes, Gaude, 1756. In-8. Petit manque de papier en pied sur la page de titre, sans atteinte de texte. Veau fauve marbré de l'époque, dos à nerfs orné, pièce de titre rouge, petit manque à coiffe en pied, filet à froid encadrant les plats, filet doré sur coupes, tranches rouges. Le languedocien est un dialecte de l'occitan parlé principalement dans le Languedoc et en Guyenne ; il a parfois été nommé languedocien-guyennais. L'auteur se focalise sur les parlers du Bas-Languedoc et des Cévennes, désignés ici sous le terme générique de languedocien. Bien qu'unanimement reconnu comme une référence, ce dictionnaire fait encore débat aujourd'hui, certains mettent en avant l'important travail accompli pour conserver des idiomes et des expressions en occitan, d'autres reprochent à l'auteur de ne présenter l'occitan que sous la forme d'un patois visant à corriger les "gasconismes". Édition originale.
195
Occitan - Languedoc BOISSIER de SAUVAGES (Pierre-Augustin), abbé Dictionnaire Languedocien-François, ou choix des mots languedociens les plus difficiles à rendre en François. Nîmes, Gaude, 1756. In-8. Petit manque de papier en pied sur la page de titre, sans atteinte de texte. Veau fauve marbré de l'époque, dos à nerfs orné, pièce de titre rouge, petit manque à coiffe en pied, filet à froid encadrant les plats, filet doré sur coupes, tranches rouges. Le languedocien est un dialecte de l'occitan parlé principalement dans le Languedoc et en Guyenne ; il a parfois été nommé languedocien-guyennais. L'auteur se focalise sur les parlers du Bas-Languedoc et des Cévennes, désignés ici sous le terme générique de languedocien. Bien qu'unanimement reconnu comme une référence, ce dictionnaire fait encore débat aujourd'hui, certains mettent en avant l'important travail accompli pour conserver des idiomes et des expressions en occitan, d'autres reprochent à l'auteur de ne présenter l'occitan que sous la forme d'un patois visant à corriger les "gasconismes". Édition originale.
Vous aimerez peut-être