Null Kitab al-Amthal. Seu Proverbiorum Arabicorum Centuriae Duae. Ab anonymo quo…
Description

Kitab al-Amthal. Seu Proverbiorum Arabicorum Centuriae Duae. ab anonymo quodam Arabe collectæ & explicatæ. Cum interpretatione Latina et scholiis. Leiden, Raphalengius, 1614. In-8 vélin de l’époque. Titre (6)-126 p. Schnurrer 216. Philologia Orientalis 267. Mouillure claire ancienne, qqs rousseurs épares, reliure usée. Édition originale. Recueil de 200 proverbes arabes, compilé anonymement par le juriste musulman Abu Ubaid al-Qasim Ibn Sallam, édité en arabe, traduit en latin et commenté par Joseph Justus Scaliger et Thomas Erpenius, dédié à Isaac Casaubonus. Cet ouvrage est un jalon dans l'histoire des études arabes occidentales. L'édition de ces proverbes a mis longtemps à se cristalliser. À l'origine, le texte arabe a été acquis à Rome par le savant français Florens Christianus, qui a demandé à un Arabe libanais de traduire le texte en latin. Il a ensuite donné le travail à Casaubonus à l'instigation duquel le savant néerlandais Adrian Willemsz et après sa mort prématurée, Scaliger a commencé une révision, qui a finalement été publiée par Erpenius.

379 

Kitab al-Amthal. Seu Proverbiorum Arabicorum Centuriae Duae. ab anonymo quodam Arabe collectæ & explicatæ. Cum interpretatione Latina et scholiis. Leiden, Raphalengius, 1614. In-8 vélin de l’époque. Titre (6)-126 p. Schnurrer 216. Philologia Orientalis 267. Mouillure claire ancienne, qqs rousseurs épares, reliure usée. Édition originale. Recueil de 200 proverbes arabes, compilé anonymement par le juriste musulman Abu Ubaid al-Qasim Ibn Sallam, édité en arabe, traduit en latin et commenté par Joseph Justus Scaliger et Thomas Erpenius, dédié à Isaac Casaubonus. Cet ouvrage est un jalon dans l'histoire des études arabes occidentales. L'édition de ces proverbes a mis longtemps à se cristalliser. À l'origine, le texte arabe a été acquis à Rome par le savant français Florens Christianus, qui a demandé à un Arabe libanais de traduire le texte en latin. Il a ensuite donné le travail à Casaubonus à l'instigation duquel le savant néerlandais Adrian Willemsz et après sa mort prématurée, Scaliger a commencé une révision, qui a finalement été publiée par Erpenius.

Les enchères sont terminées pour ce lot. Voir les résultats